Search Results

Tune Identifier:"^heut_triumphieret_gottes_sohn_gesius$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

[Heut triumphieret Gottes Sohn]

Appears in 18 hymnals Composer and/or Arranger: Bartholomäus Gesius Incipit: 33454 32333 32321 Used With Text: Heut triumphieret Gottes Sohn

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Heut triumphieret Gottes Sohn

Author: Kaspar Stolzhagen Appears in 30 hymnals Lyrics: 1 Heut triumphieret Gottes Sohn, der vom dem Tod ist erstanden schon, Halleluja, Halleluja, mit großer Pracht und Herrlichkeit, des dankn wir ihm in Ewigkeit. Halleluja, Halleluja. 2 Dem Teufel hat er sein Gewalt zerstört, verheert ihm all Gestalt, Halleluja, Halleluja, wie pflegt zu tun ein großer Held, der seinen Feind gewaltig fällt. Halleluja, Halleluja. 3 O süßer Herre Jesu Christ, der du der Sünder Heiland bist, Halleluja, Halleluja, führ uns durch dein Barmherzigkeit mit Freuden in dein Herrlichkeit. Halleluja, Halleluja. 4 Nun kann uns kein Feind schaden mehr, ob er gleich murrt, ist's ohn Gefahr. Halleluja, Halleluja, Er liegt im Staub, der arge Feind, wir aber Gottes Kinder seind. Halleluja, Halleluja. 5 Dafür wir danken ihm all zugleich und sehnen uns ins Himmelreich. Halleluja, Halleluja, Zum sel'gen End: Gott helf uns alln, so singen wir mit großem Schalln: Halleluja, Halleluja. 6 Gott Vater im höchsten Thron samt seinem eingebor'nen Sohn, Halleluja, Halleluja, dem Heiligen Geist in gleicher Weis in Ewigkeit sei Lob und Preis! Halleluja, Halleluja. Topics: Das Kirchenjahr Ostern Used With Tune: [Heut triumphieret Gottes Sohn]
Page scans

Früh Morgens da die Sonn aufgeht

Author: Johann Heermann Appears in 72 hymnals Used With Tune: [Früh Morgens da die Sonn aufgeht]
TextAudio

New Heaven, New War (This Little Babe So Few Days Old)

Author: Robert Southwell, circa 1561-1595 Meter: 8.8.8.8.8.8 Appears in 2 hymnals First Line: Come to your heav’n, you heavenly choirs Lyrics: 1 Come to your heav’n, you heavenly choirs, Earth hath the heaven of your desires. Remove your dwelling to your God; A stall is now His best abode. Since men their homage do deny, Come, angels, all their fault supply. 2 His chilling cold doth heat require; Come, seraphim, in lieu of fire. This little ark no cover hath; Let cherubs’ wings His body swathe. Come, Raphael, this Babe must eat; Provide our little Savior meat. 3 Let Gabriel be now His groom, That first took up His earthly room. Let Michael stand in His defense, Whom love hath linked to feeble sense. Let Graces rock when He doth cry, And angels sing His lullaby. 4 The same you saw in heav’nly seat Is He that now sucks Mary’s teat; Now see your king a mortal wight, His borrowed weed deceives your sight. Come, kiss the manger where He lies, That is your bliss above the skies. 5 This little Babe so few days old Is come to rifle Satan’s fold; All hell doth at His presence quake, Though He Himself for cold doth shake; For in this weak unarmèd wise The gates of hell He will surprise. 6 With tears He fights and wins the field, His tiny breast stands for a shield; His battering shot are babish cries, His arrows, looks of weeping eyes, His martial ensigns, cold and need, And feeble flesh His warrior’s steed. 7 His camp is pitchèd in a stall, His bulwark but a broken wall, The crib His trench, hay stalks His stakes, Of shepherds He His army makes; And thus, as sure His foe to wound, The angels’ trumps the charge now sound. 8 My soul, with Christ join thou in fight; Stick to His tents, the place of might. Within His crib is surest ward; This little Babe will be thy guard. If thou wilt foil thy foes with joy, Then flit not from this heav’nly Boy! Used With Tune: HEUT' TRIUMPHIERET GOTTES SOHN

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Heut triumphieret Gottes Sohn

Author: Kaspar Stolzhagen Hymnal: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten #109 (2014) Lyrics: 1 Heut triumphieret Gottes Sohn, der vom dem Tod ist erstanden schon, Halleluja, Halleluja, mit großer Pracht und Herrlichkeit, des dankn wir ihm in Ewigkeit. Halleluja, Halleluja. 2 Dem Teufel hat er sein Gewalt zerstört, verheert ihm all Gestalt, Halleluja, Halleluja, wie pflegt zu tun ein großer Held, der seinen Feind gewaltig fällt. Halleluja, Halleluja. 3 O süßer Herre Jesu Christ, der du der Sünder Heiland bist, Halleluja, Halleluja, führ uns durch dein Barmherzigkeit mit Freuden in dein Herrlichkeit. Halleluja, Halleluja. 4 Nun kann uns kein Feind schaden mehr, ob er gleich murrt, ist's ohn Gefahr. Halleluja, Halleluja, Er liegt im Staub, der arge Feind, wir aber Gottes Kinder seind. Halleluja, Halleluja. 5 Dafür wir danken ihm all zugleich und sehnen uns ins Himmelreich. Halleluja, Halleluja, Zum sel'gen End: Gott helf uns alln, so singen wir mit großem Schalln: Halleluja, Halleluja. 6 Gott Vater im höchsten Thron samt seinem eingebor'nen Sohn, Halleluja, Halleluja, dem Heiligen Geist in gleicher Weis in Ewigkeit sei Lob und Preis! Halleluja, Halleluja. Topics: Das Kirchenjahr Ostern Languages: German Tune Title: [Heut triumphieret Gottes Sohn]

Heut triumphieret Gottes Sohn

Author: Kaspar Stolzhagen Hymnal: Evangelisches Kirchengesangbuch #83 (1969) Languages: German Tune Title: [Heut triumphieret Gottes Sohn]
Page scan

Heut' triumphieret Gottes Sohn

Hymnal: Gesangbuch der Bischöflichen Methodistenkirche #121 (1928) Languages: German Tune Title: [Heut' triumphieret Gottes Sohn]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Bartholomäus Gesius

1555 - 1613 Composer of "[Heut triumphieret Gottes Sohn]" in Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten Bartholomaeus Gesius; b. 1555, Muencheberg, near Frankfort; d. 1613 or 14, Wittenberg Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

Carl Heinrich von Bogatzky

1690 - 1774 Person Name: Charles Henry Bogatzky Author of "Awake, Thou Spirit, who didst fire" in Church Book Bogatzky, Carl Heinrich von.   He was born Sept. 7,1690, on his father's estate of Jankowe, near Militsch, in Silesia. His father, J. A. v. Bogatzky, was descended from a noble Hungarian family, and entering the Austrian service attained the rank of Lieutenant-Colonel. Bogatzky's early education was picked up at various places as family arrangements permitted. He was for some time page at the Ducal Court of Weissenfels. From Weissenfels his father removed him to 13realau, to prepare for entering the army. During a long illness at Breslau he became convinced that God had other work for him to do. Receiving an offer of assistance from Count Heinrich xxiv., of Reuss-Kostriz, towards the expenses of an University course, he entered Urn University of Jena in 1713; but removed at Easter, 1715, to the University of Halle, still as a student of law. Before Christinas ho received notice that his mother had died in Silesia, and that he must return. During the week that elapsed before setting out, while attending divine service, he received what he regarded as his first true views of Justification by Faith. Disowned by his father for objecting to enter the army, he returned from Silesia to Halle and enrolled himself, at Easter, 1716, as a student of theology. At Halle he began for his own edification his best known work, The Golden Treasury, 1st published at Breslau in 1718. During 1718 his health failed, and his voice became so seriously affected that he was unable to take any parochial charge. From thenceforth he devoted himself to religious authorship, and speaking in private gatherings. He left Silesia in 1740, and for five years resided at Saalfeld, where he wrote many works, including that on True Conversion, 1741. In 1746 he removed to Halle, where G. A. Francke gave him a free room in the orphanage. The rest of his life was spent mainly in that town. The most important of his publications at this time was his Meditations and Prayers on the New Testament, 7 vols., 1755-61. He died at Halle, June 15, 1774. (Koch, iv. 468-478; Allg. Deutsche Biog., iii. 37- 39; Autobiography tr. by Samuel Jackson, Lond., 1856—the second dating his death, possibly through a misprint, as at Glaucha, near Halle, 1754).Bogatzky seems to have begun hymn-writing about 1718, and in all composed 411 hymns, some of which appeared in part, in his devotional works, 3 in the Cothnische Lieder, 1733-36, 6 in the Wernigerode Gesang-Buch, 1735, and in a collected form at Halle, 1750, as Die Uebungder Gottseligkeit in allerley Geistlichen Liedern, with 302 hymns (2nd ed. Halle, 1755, with 396; 3rd ed.. 1771, with 411, reprinted unaltered at Berlin, 1844). With this the Dowager Queen of Denmark was so much pleased that, as the 1st ed. was in very small type, she offered to contribute to an ed. in larger type, and when that was issued in 1750 (with 376 hymns), bought 300 copies, all of which she distributed.His hymns have little poetic fire or glow of imagination; but in his better productions there is stimulating zeal, warmth of religious feeling, and simplicity of religious faith, linking him rather with the earlier Halle School, than with the spiritual sensuousness of some of his fellow contributors to the Cothnische Lieder. (1) The hymns by him in English common use are: i. Wach auf du Geist der crsten Zeugen. [Missions.] 1st pub. 1750, as above, No. 133, of 14 stanzas of 6 lines, entitled, "For faithful labourers in the Harvest of the Lord, for the blessed spread of the Word to all the world." Included in the Berlin G. L. S., ed. 1863, No. 1383.    Translated as:— Awake, Thou Spirit, Who of old. A good translation of st. i.-iii., v.-viii. by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st series, 1855, p. 41, and thence, omitting st. ii., altered in metre, and beginning, "Awake, Thou Spirit, Who didst fire," as No. 290 in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868. In Miss Winkworth's Chorale Book for England, 1863, No. 87, it is altered in metre to "Wake, Spirit, Who in times now olden," st: vii. being omitted, and this form is No. 190 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is "O spirit of the early martyrs, wake," in the British Herald, Oct. 1865, p. 151.   Not in common use: ii. Ich bin erlost durch xneines Mittler's Blut. [Passiontide.] 1750, as above, No. 330, in 10 stanzas of 9 lines, entitled, "The believer's consolation in death." J. C. Wagner in his Neues Hildburghausisches Gesang-Buch, 1807 (1808, No. 231), included a greatly altered form beginning, "Ich bin erlost! Es floss des Mittler's Blut." The text translation is that in Knapp's Ev. L. S., 1837, No. 503, based on st. i., iii., v.-vii. of the original. The only translation in common use is:— I am redeem'd! the purchase of that blood, from Knapp, by Dr. H. Mills in his Horae Germanica, 1845 (1856, p. 64); repeated, omitting stanza ii., as No. 125 in Stryker's Christian Chorals, 1885.(2) Hymns not in English common use:— iii. Du Hiiter Israel. [Morning.] 1750, as above, No. 7, in 15 stanzas translated as "Guardian of Israel, Thou," by H. J. Buckoll, 1842, p. 53. iv. Einer bliebt Konig, wenn allea erlieget. [Christ as King.] 1st in the large type ed., 1750, No. 367, in 10 stanzas translated as "One reigneth still, though all else may be failing," by Miss Burlingham, in the British Herald, Dec. 1865, p. 185, and repeated, as No. 394, in Reid's Praise Book, 1872. v. Heut ist dein Tag vorhanden. [Sunday Morning.] 1750, as above, No. 106, in 5 stanzas translated as "This is Thy day so glorious," by H. J. Buckoll, 1842, p. 8. vi. Hirt und Euter deiner Schaafe. [Spiritual Watchfulness] 1750, as above, No. 279, in 16 stanzas translated as "Great Shepherd of the sheep, No longer," in S. Jackson's translation of Bogatzky's Life, 1856, p. 187. vii. Jehovah, hoher Gott von Hacht und Starke. [The Almighty God.] At Schreibersdorf in the Riesengebirge in 1720, standing on an eminence, he viewed the distant mountains which at first he thought were clouds, and deeply impressed by the majesty, glory, and omnipotence of God, he wrote this hymn after returning to the house (Life, 1856, p. 51). Included, as No. 558, in the Sammluvg Geist- und lieblicher Lieder, Leipzig and Gorlitz, 1725, and repeated, 1750, as above, No. 263, in 12 stanzas as "Jehovah, God of boundless strength and might," by Miss Winkworth, 1869, p. 274. viii. 0 stilles Lamm, du hast fur mich gelitten. [Cross and Consolation.] 1750, as above, No. 305, in 7 stanzas translated as "O silent Lamb! for me Thou hast endured," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1858 (p. 64, 1884, p. 122). -John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Author of "O Love, Who Madest Me to Wear" in The Lutheran Hymnal Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Small Church Music

Editors: Henry Collins Description: The SmallChurchMusic site was launched in 2006, growing out of the requests from those struggling to provide suitable music for their services and meetings. Rev. Clyde McLennan was ordained in mid 1960’s and was a pastor in many small Australian country areas, and therefore was acutely aware of this music problem. Having also been trained as a Pipe Organist, recordings on site (which are a subset of the smallchurchmusic.com site) are all actually played by Clyde, and also include piano and piano with organ versions. All recordings are in MP3 format. Churches all around the world use the recordings, with downloads averaging over 60,000 per month. The recordings normally have an introduction, several verses and a slowdown on the last verse. Users are encouraged to use software: Audacity (http://www.audacityteam.org) or Song Surgeon (http://songsurgeon.com) (see http://scm-audacity.weebly.com for more information) to adjust the MP3 number of verses, tempo and pitch to suit their local needs. Copyright notice: Rev. Clyde McLennan, performer in this collection, has assigned his performer rights in this collection to Hymnary.org. Non-commercial use of these recordings is permitted. For permission to use them for any other purposes, please contact manager@hymnary.org. Home/Music(smallchurchmusic.com) List SongsAlphabetically List Songsby Meter List Songs byTune Name About