Search Results

Text Identifier:"^o_how_could_i_forget_him$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

O How Could I Forget Him

Author: Christian Gottlob Kern; Catherine Winkworth Appears in 14 hymnals

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

MONS

Appears in 6 hymnals Composer and/or Arranger: Orlando Lasso, 1520-1594 Incipit: 51712 17762 765 Used With Text: O how could I forget Him

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Oh how could I forget Him

Author: Kern, died 1835 Hymnal: Chorale Book for England, The #95 (1863) Lyrics: Oh how could I forget Him, Who ne'er forgetteth me? Or tell the love that let Him Descend to set me free? Have I not seen Him dying For us on yonder tree? Have I not heard him crying, Arise and follow me? For ever will I love Him Who saw my hopeless plight, Who felt my sorrows move Him, And brought me life and light; Whose arm shall be around me When my last hour is come, And suffer none to wound me, Though dark the passage home. He gives me pledges holy, His body and His blood, He lifts the scorn'd, the lowly, He makes my courage good, For He will reign within me, And shed His graces there; The heaven He died to win me Can I then fail to share? In joy and sorrow ever Shine through me, Blessed Heart, Who bleeding for us, never Didst shrink from sorest smart! Whate'er I've lov'd, or striven, Or borne, I bring to Thee, Now let Thy heart and heaven Stand open, Lord, to me. Languages: English
Page scan

Oh, How Could I Forget Him

Hymnal: The Aid to Praise #23 (1875) First Line: Oh how could I forget him who ne'er forgetteth me?

Could I forget him

Author: Catherine Winkworth, 1827-1878; Christian Gottlieb Kern Hymnal: The Selah Song Book. Word ed. #d273 (1932) First Line: O how could I forget him

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Translator of "O How Could I Forget Him" Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Christian Gottlob Kern

1792 - 1835 Person Name: Gottlob Chr. Kern Author of "O how could I forget Him" in The Evangelical Hymnal Kern, Christian Gottlob, was born Jan. 13, 1792, at Söhnstetten, near Heidenheim, Württemberg, where his father was pastor. After the completion of his theological studies at Tübingen he was for two years assistant clergyman at Plochingen. In 1817 he became Theological Tutor (repetent) at Tübingen, in 1820 Second Pastor (Heifer) at Besigheim, and, in 1824, Preacher and Professor at the Clergy School of Schönthal. He finally became, in 1829, Pastor of Dürrmenz-Mühlacker, near Pforzheim, and died there Aug. 5, 1835 (Koch, vii. 210; Allgemeine Deutsche Biographie, xv. 632). His hymns appeared mostly in Knapp's Christoterpe. One has been translated, viz.:— Wie könnt ich sein vergessen. Holy Communion. This beautiful hymn was first published in Knapp's Christoterpe, 1837, p. 192, in 5 st. of 8 1., headed "At the Celebration of Holy Communion." Included in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 966 (1865, No. 948), the Württemberg Gesang-Buch, 1842, and others. Dr. Schaff, in his Deutsches Gesang-Buch, J874, No. 171, gives it from a MS. copy supplied by the daughter of the author, and says it was written in 1820. Translated as:— Oh how could I forget Him? A full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 101; and thence in Schaff’s Christ in Song, 1869, p. 622. Abridged in her C. B. for England, 1863; in Holy Song, 1869; in the College Hymnal, N. Y., 1876, and others. Another tr. is, "Will not my memory treasure," in J. D. Burns's Memoir & Remains, 1869, p. 271. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Orlando di Lasso

1532 - 1594 Person Name: Orlando Lasso, 1520-1594 Composer of "MONS" in The Evangelical Hymnal Also Orlande de Lassus, Orlandus Lassus, Roland de Lassus, Roland Delattre, Orlando di Lassus
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.