Search Results

Text Identifier:"^draw_us_to_thee_lord_jesus_and_we_will$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Draw us to thee, Lord Jesus

Author: Catherine Winkworth; F. Funcke Appears in 21 hymnals Used With Tune: [Draw us to thee, Lord Jesus]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

KOCHER

Appears in 495 hymnals Composer and/or Arranger: Justin H. Knecht Tune Key: F Major Incipit: 11712 22133 23427 Used With Text: Draw us to Thee, Lord Jesus
Page scansAudio

ST. GEORGE'S, BOLTON

Appears in 83 hymnals Composer and/or Arranger: James Walch, 1837-1901 Incipit: 33257 21561 765 Used With Text: Draw us to thee, Lord Jesus
Page scans

O JESUS, BY THINE ANGUISH

Meter: 7.6.7.6 Appears in 5 hymnals Tune Sources: Kingo's Gradual, 1699 Tune Key: A Major Incipit: 11235 21254 33225 Used With Text: Draw us to Thee, Lord Jesus

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Draw us to Thee, Lord Jesus

Author: Ludämilia Elisabeth, Countess of Schwarzburg Rudolstadt Hymnal: Chorale Book for England, The #68 (1863) Lyrics: Draw us to Thee, Lord Jesus, And we will hasten on; For strong desire doth seize us To go where Thou art gone. Draw us to Thee; enlighten These hearts to find Thy way, That else the tempests frighten, Or pleasures lure astray. Draw us to Thee; and teach us Even now that rest to find, Where turmoils cannot reach us, Nor cares weigh down the mind. Draw us to Thee; nor leave us Till all our path is trod, Then in Thine arms receive us, And bear us home to God. Languages: English
TextPage scan

Draw us to Thee, Lord Jesus

Author: Lud. Elisabeth, Countess of Swarzburg-Rudolst Hymnal: Hymn Book #36 (1884) Lyrics: 1 Draw us to Thee, Lord Jesus, And we will hasten on; For strong desire doth seize us To go where Thou art gone. 2 Draw us to Thee; enlighten Our hearts to find Thy way, That else the tempests frighten, Or pleasures lure astray. 3 Draw us to Thee, and teach us E'en now that rest to find, Where turmoils cannot reach us, Nor cares weigh down the mind. 4 Draw us to Thee; nor leave us Till all our path is trod, Then in Thine arms receive us, And bear us home to God. Topics: Ascension Languages: English
TextPage scan

Draw us to Thee, Lord Jesus

Hymnal: Christian Hymns #118 (1898) Meter: 7.6.7.6 Lyrics: 1 Draw us to Thee, Lord Jesus, And we will hasten on; For strong desire doth seize us To go where Thou art gone. 2 Draw us to Thee; enlighten Our hearts to find Thy way, That else the tempests frighten, Or pleasures lure astray. 3 Draw us to Thee, and teach us E'en now that rest to find, Where turmoils cannot reach us, Nor cares weigh down the mind. 4 Draw us to Thee; nor leave us, Till all our path be trod; Then in Thine arms receive us, And bear us home to God. Topics: TheChurch Year Ascension; Guidance, prayed for; Heavenly-Mindedness Languages: English Tune Title: O JESUS, BY THINE ANGUISH

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Composer of "EVENING PRAYER" in Sunday-School Book In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Translator of "Draw us to Thee, Lord Jesus" in Common Service Book of the Lutheran Church Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Justin Heinrich Knecht

1752 - 1817 Person Name: Justin H. Knecht Composer of "KOCHER" in Common Service Book of the Lutheran Church Justin Heinrich Knecht Germany 1752-1817. Born at Biberach Baden-Wurttemberg, Germany, he attended a Lutheran college in Esslingen am Neckar from 1768-1771. Having learned the organ, keyboard, violin and oratory, he became a Lutheran preceptor (professor of literature) and music director in Biberach. It was a free imperial city until 1803 and had a rich cultural life. He became organist of St. Martin’s Church in 1792, used by both Lutherans and Catholics, and was there for many years. He led an energetic, busy musical life, composing for both the theatre and church, organizing subscription concerts, teaching music theory, acoustics, aesthetics, composition, and instruments at the Gymnasium, affiliated to the Musikschule in 1806. He went to Stuttgart in 1806 in hopes of a post there as Kapellmeister, serving two years as Konzertmeister, but he was appointed Direktor Beim Orchester by the King of Wurttemberg in 1807. However, he returned to his former life in 1808 and remained there the rest of his life. He died at Biberach. He wrote 10 vocals, 11 opera and stage works, one symphony, 3 chamber music instrumentals, 7 organ works, 4 piano works, and 6 music theories. He was an author composer, editor, contributor, musician, compiler, and lyricist. John Perry