Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:sgrk1876
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 81 - 90 of 131Results Per Page: 102050

Friedrich Räder

1815 - 1872 Person Name: J. F. Raeder Hymnal Number: d100 Author of "Harre, meine Seele, harre des Herrn" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten Johann Friedrich Räder

Johann Daniel Falk

1768 - 1826 Person Name: Johannes David Falk Hymnal Number: d212 Author of "O du froehliche, o du selige" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten Falk, Johannes Daniel, was born Oct. 28, 1768, at Danzig, where his father was a wig-maker. With a stipend from the Town Council of Danzig, he entered the University of Halle in 1791, where he studied the classics and theology, remaining as a private tutor for some time after completing his course. In 1798 he married and settled as a man of letters at Weimar, where he was welcomed by Herder, Goethe and Wieland, and where he gained some reputation as a writer of satirical works. During the Napoleonic wars, after the battle of Jena, 1806, Falk found his true vocation as a philanthropist, first in the field hospitals and then in the care of destitute children. With the court preacher Horn he founded the "Society of Friends in Need," and shortly thereafter began his Refuge for poor children; receiving them without restrictions as to age, birth, country or creed, and after giving them a godly industrial training sought to find the girls places as domestic servants and to apprentice the boys to trade. He lived to see the Refuge in permanent buildings (which in 1829 were made into a public training school for neglected children, under the name of Falk's Institute) and saw some 300 of his scholars fairly started in life. He died at Weimar, Feb. 14, 1826 (Kraus, pp. 120-125; Allg. Deutsche Biographie, vi. 549-551). His hymns are few in number, but one has attained considerable popularity:— 0 du fröhliche. [For the Great Festivals.] Written in 1816, and included in his Auserlesene Werke, Leipzig, 1819, vol. i. p. 357, in 3 stanzas of 6 lines, entitled "Hymn for all the Three Festivals." Stanzas i. is for Christmas, ii. for Easter, iii. for Whitsuntide. This form is No. 667 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, but being easy of expansion we find in the Speier Gesang-Buch 1859, No. 247, two other stanzas for each season added — in all 9 stanzas. The only translation in common use is:— Hail, thou glorious, thou victorious. A free version by Dr. Kennedy of Falk's three stanzas, with original stanzas for Sunday and for the Second Advent, in his Hymnologia Christiana, 1863. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Caroline Rudolphi

1754 - 1811 Hymnal Number: d96 Author of "Hallelujah, bringet Ehre, Preis und Ruhm" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten

J. Krebs

Hymnal Number: d142 Author of "In der Heimath ist es schoen" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten

Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg

1750 - 1819 Person Name: F. L. von Stolberg Hymnal Number: d284 Author of "Welche Morgenroeten wallen Himmelab in stiller Nacht" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten German lyric poet

Karl Ludwig Theodor Lieth

1776 - 1850 Person Name: C. L. T. Lieth Hymnal Number: d60 Author of "Es geht durch alle Lande" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten

O. E. Schott

Person Name: O. C. Schott Hymnal Number: d258 Author of "Teure, bleiche, blut'ge Leiche" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten

R. A. John

Hymnal Number: d225 Author of "O suesser Trost von oben" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten

Henriette Louise von Hayn

1724 - 1782 Person Name: Henriette Luise von Hayn Hymnal Number: d279 Author of "Weil ich Jesu Sch'flein bin" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten Hayn, Henrietta Luise von, daughter of Georg Heinrich von Hayn, master of the hounds to the Duke of Nassau, was born at Idstein, Nassau, May 22, 1724. In 1746 she was formally received into the Moravian community at Herrnhaag. There, and, after the dissolution of this community, at Grosshennersdorf, and, after 1751 at Herrnhut, she was engaged as teacher in the Girls' School; and after 1766 in caring for the invalid sisters of the community. She died at Herrnhut, Aug. 27, 1782. (Koch, vi. 443-447; Allgemeine Deutsche Biographie, xi. 1.58, &c.) She was a gifted hymnwriter. A fervent love to Christ pervades her produc¬tions; and they are remarkably free from the unpleasant sentimentalism and that dwelling on the physical details of our Lord's Passion which mars so many of the Moravian hymns of that period. Over 40 hymns or portions of hymns by her are included in the Brüder Gesang-Buch of 1778. Only one has come into English use outside the Moravian hymnbooks, viz.:— Weil ich Jesu Schaflein bin. Children. This beautiful hymn for children, regarded as Lambs of the Good Shepherd, first appeared in the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1179, in 3 st. of 6 1. It has been included in many recent German collections, as the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 120. Translated as: — 1. Jesus makes my heart rejoice, in full, by F. W. Foster and J. Miller, as No. 576 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 1006). Included, from the edition of 1826, in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, and others. 2. Seeing I am Jesus' lamb, a good and full translation by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 90. Repeated in the People's Hymnal 1867, Book of Praise for Children, 1881, and in America in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, &c. 3. I am Jesus' little lamb, a good and full translation by Dr. W. F. Stevenson for his Hymns for Church & Home, 1873, c. 58, dated 1871. Repeated in Allon's Children's Worship, 1878, the Methodist Sunday School Hymnbook, 1883, and others. Another translation is : "Since I'm Jesus' sheep I am," by R. Massie, in the Day of Rest, 1880, p. 622. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Luise Hensel

1798 - 1876 Hymnal Number: d140 Author of "Immer muss ich wieder lesen" in Sonntagsschul-Gesangbuch der Reformirten Kirchen in den Vereinigten Staaten Text of "Müde bin ich geh zur Ruh" is printed in Lutheran Service Book, 2006 #887 ============= Hensel, Luise, daughter of J. J. L. Hensel, Lutheran pastor at Linum, near Fehrbellin, Brandenburg, was born at Linum, March 30, 1798, Though confirmed as a Lutheran in her fifteenth year, she gradually approximated to Roman Catholicism, and was formally received into that Communion, Dec. 7, 1818. During the remaining years of her life, she devoted herself mainly to the education of the young and the care of the sick. In 1874 she entered the Union of Daughters of Christian Love at Paderborn, and died at Paderborn, Dec. 18, 1876. (O. Kraus, 1879, pp. 204-211; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 1-3, &c.) Her best hymns were written before she was 23, and in proportion as she became an Ultramontane the poetical value of her productions declined. Her finest productions are distinguished by childlike simplicity, humility, resignation, and deep Christian love. They have won wide acceptance in Germany. The first two of those noted may be regarded as nursery classics. A number of her hymns came into Clemens Brentano's hands as early as 1819, and were by mistake included as his in his posthumous works. A few were printed in F. Förster's Sängerfahrt, 1818, and a good many more in M. Diepenbrock's Geistlicher Blumenstrauss, Sulzbach, 1829. A complete edition of her hymns was published by Professor C. Schlüter of Münster as her Lieder at Paderborn, 1870 (4th ed., 1879). i. Hymns in English common use: i. Immer muss ich wieder lesen. [Holy Scripture.] This beautiful children's hymn on the Life of Christ as narrated in the Gospels, appeared in Diepenbrock, 1829, p. 265, in 7 stanzas of 4 lines (entitled "On the reading of Holy Scripture "); and in her Lieder, 1870, is dated Berlin, 1815. It is repeated in Knapp's Evangelischer Lieder-Schlatz, &, 1837, the Württemberg Gesang-Buch, 1842, &c. Translated as:— Ever would I fain be reading. A good and full translation by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 24. It has been included in full in Psalms & Hymns, Bedford, 1859; Kennedy, 1863; Book of Praise for Children, 1881; and in America in Hatfield's Church Hymn Book, 1872, and others. In some collections it is abridged; and in the Unitarian South Place Collection, 1873, it begins, "Ever find I joy in reading." Other translations are:— (1) “O how sweet the wondrous story," by Mrs. Bevan, 1859, p. 142. (2) "In that book so old and holy," in Dr. H. W. Dulcken's Golden Harp, 1864, p. 25. (3) "Still I read, and weary never," by “A. M. A," in the British Herald, Feb. 1868, p. 211. ii. Müde bin ich, geh' zur Ruh. [Evening.] This beautiful child's evening prayer, the most popular of all her hymns, appeared in Diepenbrock, 1829, p. 270, in 4 stanzas of 4 lines. In her Lieder, 1870, p. 54, dated Berlin, Autumn, 1816. Included in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 528. Translated as:— 1. Now that o'er each weary head. A free translation of stanzas i.-iii. as No. 22 in C. H. Bateman's Children's Hymns, 1872. 2. Weary now I go to rest. A good translation of stanzas i.-iii. by E. Cronenwett as No. 324 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Other translations are:— (1) "Now I close my tired eyes," by Mrs. Bevan, 1859, p. 147. (2) "I am tir'd, and so I seek," by Miss Manington, 1863, p. 126. (3) "Weary now I go to bed," in Dr. H. W. Dulcken's Golden Harp, 1864, p. 40. (4) “Now with weariness opprest," a second translation by Dr. Dulcken, p. 72. (5) “Wearied now I seek repose," by J. Kelly, 1885, p. 111. ii. Hymns not in English common use: iii. Ich liebe einen Königs Sohn. [Love to Christ.] In Diepenbrock, 1829, p. 304, in 9 stanzas, and in her Lieder, 1870, p. 67, dated Berlin, 1817. Translated as "I love a royal only Son," by E. Massie, 1867, p. 174. jv. 0 Sonne, wenn von deinem Licht. [Love to Christ.] In Diepenbrock, 1829, p. 257, in 6 stanzas, and in her Lieder, 1870, p. 128, dated Söndermühlen, 1823. Translated as "O Sun, if from thy light a ray," in J. D. Burns's Memoir and Remains, 1869, p. 270. v. 0 Sorge, die mien niederdrückt. [Encouragement.] In Diepenbrock, 1829, p. 271, in 6 stanzas, and in her Lieder, 1870, p. 13, dated Berlin, 1815. The translations are:—(1l) "O anxious care that weighs me down," by Miss Burlingham, in the British Herald, Sept. 1865, p. 144. (2) "Begone, O load of care, begone," by J. Kelly, 1885, p. 80. vi. Was verlangst du, warumbangst du. [Cross and Consolation.] In Diepenbrock, 1829, p. 261, in 6 stanzas entitled "Suraum corda." In her Lieder, 1870, p. 43, it is dated Berlin, 1816. Translated as "What seekest thou! Why fearest thou," by C. T. Astley, 1860, p. 28. vii. Zu dir, zu dir, hinweg von mir. [Consecration to Christ.] In Diepenbrock, 1829, p. 267, in 5 stanzas In her Lieder, 1870, p. 31, dated Berlin, 1816. Translated as "To Thee, to Thee, away from self," by J. Kelly, 1885, p. 72. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology ===================== Hensel, Luise, p. 510, ii., No. v. "O Sorge," &c, appeared in Förster's Sängerfahrt, 1818, p. 266. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.