මෙලෝ වන මැදින් යන (Melō vana maedin yana) | William Williams (Author) | Sinhala | 2 |
Anweledig, 'r wy'n Dy garu | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Arglwydd arwain trwy'r anialwch | William Williams (Author) | Welsh | 4 |
Arglwydd, danfon dy leferydd | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Arnat, Iesu, boed fy meddwl | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Arosaf ddydd a nôs | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Bendithiaist waith ein dwylo | W. W. (Author (stanza 3)) | Welsh | 2 |
Beneath Thy cross I lay me down | Wm. Williams (Author) | English | 8 |
Boed fy nghalon iti'n demel (Make my heart thy holy temple) | William Williams (Pantycelyn) (Welsh Words) | Welsh | 3 |
Can I forget bright Eden's grace | William Williams (Author) | | 1 |
Caned nef a daear lawr | W. W. (Author (stanza 2)) | Welsh | 1 |
Chwilio am danat, addfwyn Arglwydd | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Come Holy Spirit, now descend | William Williams (Author) | | 2 |
Cudd fy meiau rhag y werin | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Cul yw'r llwybr imi gerdded | William Williams (Pantycelyn) (1716-1791) (Welsh Words) | Welsh | 2 |
Cyffelyb i fy Nuw | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Cymer, Iesu, fi fel 'r ydwyf | William Williams, Pantycelyn (1717-1791) (Welsh words) | Welsh | 5 |
'D oes arnaf eisieu yn y byd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
'D oes gyffelyb iddo Ef | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Dacw gariad nefoedd wèn | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Dàl fi, fy Nuw, dàl fi i'r làn | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Datguddiwyd dirgelion i maes | William Williams (Author (stanzas 1, 3)) | Welsh | 2 |
Dechreu canu, dechreu canmol | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Deffro, f'enaid, deffro'n ufudd | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Dewch, hen ac ieuainc, dewch | William Williams (Author (stanza 3)) | Welsh | 2 |
Disgyn, Iesu, o'th gynteddoedd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Dros bechadur buost farw | William Williams (1716-1791) (Welsh Verses) | Welsh | 2 |
Dros y bryniau tywyll niwlog | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Duw anfeidrol yw Dy enw | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Duw yw fy nerth a'm noddfa lawn (God is my strength in all my woe) | W. W. (Author) | English, Welsh | 2 |
Dwell in me, O blessed Spirit | W. W. (Last two lines from) | English | 2 |
Dyma gyfarfod hyfryd iawn | W. W. (Author (stanza 1)) | Welsh | 1 |
E ka'i oe, e Iehova | William Williams, 1717-1807 (Author) | Hawaiian | 3 |
Eternal God! Almighty cause | Williams (Author) | English | 2 |
Führe du mich, o Jehova | William Williams, 1717-1791 (Author) | German | 3 |
Führ' mich, du getreuer Vater | William Williams (Author) | German | 1 |
Führe du uns, o Jehova | W. Williams (Author) | German | 5 |
Führe mich, mein Gott und Vater | William Williams (Author) | German | 1 |
Führe mich, o Gott Jehova | William Williams (Author) | German | 4 |
Fy ngweddi dos i'r nef | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Fy Nuw, fy Nhad, fy Iesu | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Fy Nuw, fy Nuw, fy Mhrïod, a fy Nhad | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Fy Nuw, uwch law fy neall | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Goleuni ac anfreidrol rym | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Gosod babell yn ngwlad Gosen | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Gott des Himmels, Gott der Stärke | William Williams (Author) | German | 2 |
Great Redeemer, Friend of sinners | W. Williams (Author) | English | 22 |
Großer Gott, je mehr an Güte | W. Williams (Author) | German | 3 |
Großr Gott, Jehova, führ' mich Pilger | William Williams (Author) | German | 2 |
Guia, ó Deus, a minha vida | William Williams (Author) | Portuguese | 2 |
Guide me, O Thou great Jehovah | W. Williams (Author) | English | 1418 |
Guide us, O Thou great Jehovah, lead us to the promised land | William Williams, 1717-1791 (Author) | English | 1 |
Gwel, uwchlaw cymylau amser | W. Williams (Translator) | Welsh | 3 |
Gwna ni fel halen â Dy râs | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Gwyn a gwridog yw fy Arglwydd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Hark, the voice of my beloved Lo, he comes in greatest need | W. Williams (Author) | | 2 |
Here is love, vast as the ocean | William Williams (Author (attributed to) (st. 3)) | English | 4 |
Iesu, difyrwch f'enaid drud | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Iturongnac, O Jehova | William Williams (Author) | Tagalog | 2 |
Jehová, sé nuestro guía | William Williams, 1717-1791 (Author) | Spanish | 2 |
Jeová, sê nosso guia | William Williams (Author) | Portuguese | 2 |
Jesus is all my hope | William Williams (Author) | | 2 |
Jesus, Jesus, all-sufficient | William Williams (Author) | English | 2 |
Jesus, lead us with Thy power | W. Williams (Author) | English | 14 |
Kingdoms wide, that sit in darkness | William Williams, 1717-1791 (Author) | | 2 |
Led mig, m'gtige Jehova | William Williams (Author) | | 2 |
Leite mich, o du Jehovah | William Williams (Author) | German | 2 |
Leite mich, o mein Jehova | William Williams, 1717-1791 (Author) | German | 6 |
Light of them that sit in darkness | W. Williams (Author) | | 7 |
領我,大哉,主耶和華 (Lǐng wǒ, dàzāi, zhǔ yēhéhuá) | William Williams (Author) | Chinese | 2 |
Mae dafn bach o waed | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Mae fy meiau fel mynyddau | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Mae fy nghalon am ehedeg | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Mae'r faner fawr yn mlaen | William Williams (Author) | Welsh | 3 |
Onward march, all conquering Jesus | W. W. (Author) | | 1 |
Marchog, Iesu, yn llwyddianus | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Mi dafla' maich oddi ar fy ngwàr | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Mi edrychaf ar i fyny | Pantycelyn (Author) | Welsh | 2 |
Na foed im feddwl, ddydd na nos (By day or night my thought is loss) | W. W. (Author) | English, Welsh | 2 |
Ndikhokele, O Jehova | William Williams (Author) | Sotho | 2 |
Ni feddaf ar y ddaear fawr | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Ni fuasai gennyf obaith | William Williams (Welsh Words (stanza 1)) | Welsh | 2 |
Ni welir un yn llesg | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Nid oes ond f' Arglwydd mawr Ei ddawn | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
Nid wy'n haeddu dim trugaredd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Niongoze, Bwana Mungu, ni msafiri chini | William Williams (Author) | Swahili | 1 |
Nis gall angylion nef y nef | William Williams, 1717-1791 (Author) | Welsh | 2 |
നിത്യനായ യഹോവായെ! ലോക വൻ കാട്ടിൽ കൂടെ (Nityanāya yahēāvāye! lēāka van kāṭṭil kūṭe) | William Williams (Author) | Malayalam | 2 |
O am nerth I dreulio', dyddiau | Pantycelyn (Author) | Welsh | 1 |
O arglwydd, cofia'th angeu drud | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O, Arglwydd, rho im dafod | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
O, cymer fy serchiadau'n glau | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O Enw ardderchocaf | William Williams (Translator (into Welsh)) | Welsh | 1 |
O flaen y fainc rhaid sefyll | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
O iachawdwr pechaduriaid | William Williams (Author) | | 2 |
O, iachawdwriaeth gadarn | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
O Iesu mawr, rho'th anian bur | W. W. (Author (stanzas 2-3)) | Welsh | 1 |
O Iesu mawr, y Meddyg gwell | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O llefara, Addfwyn Iesu | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
O nefol addfwyn Oen! | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
O! p'le mae'r manna perffaith gwir | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O! Rosyn Saron hardd! | William Williams (Author) | | 1 |
O sancteiddia f'enaid, Arglwydd | William Williams, Pantycelyn, (1716-1791) (Welsh Words) | Welsh | 3 |
O! tyred, Argwydd mawr, Dihidla o'r nef i lawr | William Williams, 1717-1791 (Author) | Welsh | 3 |
O tyred, f'Anwylyd, fy Arglwydd yn ddyn | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O, tyred Ysbred Glân, Yn fflam a ddwyfol dân | William Williams (Author (stanzas 2, 3)) | Welsh | 2 |
O! tyred, Ysbryd sanctaidd, pur | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O ysbryd pur nefolaidd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Over the gloomy hills of darkness | William Williams, 1717-1791 (Author) | English | 275 |
Oh Pastor divino escucha Los que en este buen lugar | Willliam Williams (Author) | Spanish | 4 |
"One thing have I desired," The Hebrew Psalmist said | William Williams, 1717-1791 (Author) | | 2 |
O'r diwedd daeth yr awr | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
O'r nef mi glywais newydd | William Williams (Author (stanzas 1, 2)) | Welsh | 2 |
Pa le dechreauf rifo | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Pa'm y caiff bwystfilod rheibus | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Pecadur wyf, f'Argylwydd a'i gŵyr | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Peregrino en el desierto | William Williams (Author) | Spanish | 2 |
Peregrinos en desierto | W. Williams (Author) | Spanish | 5 |
Pererin wyf mewn anial dir | William Williams, Pantycelyn, (1716-1791) (Welsh Words) | Welsh | 4 |
Plant ydym eto dan ein hoed | W. Williams, Pantycelyn (1716-1791) (Author) | Welsh | 1 |
'R wyf yma, Arglwydd, wrth Dy draed | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
'R wy'n chwenych gwel'd Ei degwch Ef | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
'R wy'n dewis Iesu a'i farwol glwy' | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
'R wy'n ofni'm nerth yn ddim | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
'Rwyf yma, Arglwydd, wrth Dy draed | William Williams (Welsh Words) | Welsh | 1 |
'Rwy'n edrych, dros y bryniau pell (I gaze upon those distant hills) | William Williams (Welsh and English Words) | English, Welsh | 2 |
Sobre nuvem fulgurante vem, do Céu | William Williams (Author) | Portuguese | 2 |
Speak, I pray Thee, gentle Jesus! | William Williams, 1717-1791 (Author) | English | 4 |
Sqwahteeneesehsdee, Yeehowah (ᏍᏆᏘᏂᏎᏍᏗ, ᏱᎰᏩ) | William Williams (Author) | Cherokee | 2 |
Take me as I am, O Savior | William Williams, 1717-1791 (Author) | | 2 |
Tegwch hardd Ei wyneb-pryd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Ti Dy Hunan, Iesu mawr | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Ti, Iesu, ydwyt oll Dy Hun | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
To thy great name, O Prince of peace | W. Williams (Author) | | 13 |
Tra yn Dy gwmni, f' Arglwydd mawr | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Tyred, Iesu, i'r anialwch At bechadr gwael ei lun | W. W. (Author) | Welsh | 2 |
We stand in deep repentance | William Williams, 1717-1791 (Author) | English | 1 |
Wel, bellach mi gredaf, er nad wyf ond gwan | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Wel, dyma'r eiddil, dyma'r gwàn | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Wel, f'eniad dos ymlaen | William Williams (Author) | Welsh | 2 |
Wel, mi ddarfyddaf mwy | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Wele'r hafan, wele'r ardal | W. Williams, Pantycelyn (Author (stanza 1)) | Welsh | 2 |
While Thee I seek, Protecting Power | Williams (Author) | English | 2 |
Wrth dy orsedd 'rwyf fi'n gorwedd | William Williams (Author) | | 1 |
Wrth edrych, Iesu, ar Dy groes | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Y cysur i gyd | W. W. (Author (stanza 1)) | Welsh | 1 |
Y mae hapusrwydd pawb o'r byd | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Yn Eden, cofiaf hyny byth | W. W. (Author (stanzas 1,2)) | Welsh | 4 |
Yn mhlith holl ryfeddodau'r nef | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Yr Iesu adgyfododd Yn ogoneddus iawn | William Williams (Author) | Welsh | 1 |
Yus amayaŋ ye, Jehovah | William Williams (Author) | Dakota | 1 |
Zion stands by hills surrounded | William Williams (Author) | English | 5 |
Zot shpërblyes udhëheqmë | William Williams (Author) | Albanian | 2 |