# | Text | Tune | | | | | | |
7192 | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | [Thou Lord Jehovah] (Rabehiandrana) | | | | | | |
7193 | Hianao, Jehovah Tompo (Thou, Lord Jehovah) | [Thou Lord Jehovah] (McGranahan) | | | | | | |
7194 | Ao am-pitan'ilay lohasaha izay (Across the valley) | [Across the valley] (Doane) | | | | | | |
7195 | Maniry izahay ho any Aminao (We wish to come to You) | [We wish to come to You] (Woodbury) | | | | | | |
7196 | Ny tranon'ny Raiko Trano madio (My Father's home) | [My Father's home] (Major) | | | | | | |
7197 | He! Misy re fonenana (How sweet is the dwelling!) | GRASSMERE | | | | | | |
7198 | Ny lapan'Andriamanitra (The God's palace) | [The God's palace] (Mozart) | | | | | | |
7199 | Ny lapan'Andriamanitra (The God's Palace) | [The God's Palace] (unknown) | | | | | | |
7205 | Lasa re ilay nazoto (The devotee is gone away) | [The devotee is gone away] | | | | | | |
7200 | Ao ambony ny lapan'ny Ray (The God's palace is in heaven) | [The God's palace is in heaven] (Sankey) | | | | | | |
7201 | Ary an-koatra ary ilay Paradisa soa (Beyond the heavens is the wonderful Paradise) | BLESSED HOME | | | | | | |
7202 | Iza re ireto avy (Who are these coming people?) | [Who are these coming people] (Schulthes) | | | | | | |
7203 | Ao ny andro lehibe (A great day will come) | [A great day will come] (Gabriel) | | | | | | |
7204 | Ny hiran'ny lanitra tsara tokoa (The song of the heaven) | [The song of the heaven] (Murray) | | | | | | |
7206 | An-danitra, an-danitra (In the heaven, in the heaven) | [In the heaven in the heaven] (Lindeman) | | | | | | |
7207 | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, mighty Father! We are meeting) | CONSOLATION (ALT) | | | | | | |
7209 | Ry olon-kanao fanekena masina (O, people who will go to say a holy promise) | [O people who will go to say a holy promise] (Hartmann) | | | | | | |
7210 | Ry Tompo Zanaharinay (Lord Creator! Be at our meeting) | [Lord Creator Be at our meeting] (Wagner) | | | | | | |
7215 | Miposaka indray ny masoandro (The sun rises again) | [The sun rises again] (Zinck) | | | | | | |
7217 | Efa lasan-davitra (I am far away, the evening is now coming) | [I am far away the evening is now coming] (Lindeman) | | | | | | |
7218 | Alina ny andro (It is night) | [It is night] | | | | | | |
7219 | Ry Jehovah Ray Tsitoha (Jehovah, Father and Mighty) | [Jehovah Father and Mighty] (Rasoanaivo) | | | | | | |
7220 | O! tahio ny havanay re (O! Bless our family) | VESPER HYMN | | | | | | |
7221 | Veloma indrindra, ry havana o! (Good bye, O my friend!) | [Good bye O my friend] (Lindeman) | | | | | | |
7222 | Zanahary o tahio ny tanindrazanay (O Creator, bless our country) | [O Creator bless our country] | | | | | | |
7223 | Arovy, Ry Tsitoha (Bless our nation, O Mighty) | [Bless our nation O Mighty] (Richards) | | | | | | |
7224 | Ry Ray, tahionao i Madagasikara (O Father, bless Madagascar) | [O Father bless Madagascar] (Malan) | | | | | | |
7225 | Ry Jehovah Tompon'aina, (O, Jehovah who leads to life) | [O Jehovah who leads to life] (Naivojaona) | | | | | | |
7226 | He! Ny tany manontolo (O! The whole country) | [O The whole country] (Main) | | | | | | |
7227 | Jehovah Tompo o! (O! Lord Jehovah, bless and improve our nation) | [O Lord Jehovah bless and improve our nation] (Rasoanalvo) | | | | | | |
7228 | Zanahary no mahela (The Creator makes our lifetime longer) | CANTIQUE EVANGELIQUE | | | | | | |
7229 | Ny andronay mandala (Our life is passing away) | [Our life is passing away] | | | | | | |
7230 | Mifalia, ry sakaiza! (Be happy, my friend!) | [Be happy my friend] (Bliss) | | | | | | |
7231 | Haleloia! Sambasamba! (Hallelujah! Thank You!) | [Hallelujah Thank You] | | | | | | |
7232 | Haleloia! Sambasamba! (Hallelujah! Thank You!) | [Hallelujah Thank You] (Rasoanaivo) | | | | | | |
7233 | Havaozy Tompo o! (O Lord! Make all universe new) | [O Lord Make all universe new] (Rabary) | | | | | | |
7234 | Ny taom-baovao dia tonga indray (The new year is coming again) | [The new year is coming again] (Dixon) | | | | | | |
7235 | He, vaovao ny taona (O, this is a new year) | [O this is a new year] (Hey) | | | | | | |
7236 | Dicsérjétek az Urat (Praise the Lord) | [Praise the Lord] (Bourgeois) | | | | | | |
7237 | Isten nagy szerelme (God's great love) | [God's great love] (Sering) | | | | | | |
7238 | Az Úrnak irgalmát (The Lord's mercy) | [The Lord's mercy] (Goudimel) | | | | | | |
7239 | Adjatok hálát az Istennek (Give thanks to God) | [Give thanks to God] (Davantes) | | | | | | |
7240 | Az Úrhoz szálljon fel a hála (Give gratitude to the Lord) | [Give gratitude to the Lord] (Richter) | | | | | | |
7241 | Mennyben lakó én Istenem (My God who is in heaven) | [My God who is in heaven] (Erno) | | | | | | |
7242 | Nagy vagy Te, Isten (You are great, God) | [You are great God] (Lajos) | | | | | | |
7243 | Ó, felséges Úr (O Lord Most High) | [O Lord Most High] (Bourgeois) | | | | | | |
7244 | Nyisd ki, ó, bűnös ember (Confess, O sinner) | [Confess O sinner] (Hungarian Folk melody) | | | | | | |
7245 | Áldott az Isten (Blessed be God, the Father of us all) | [Blessed be God the Father of us all] (Debrecen) | | | | | | |
7246 | Csillagfényes éjszakán (Starlit night, an Angel voice sounds) | [Starlit night an Angel voice sounds] (Daquin) | | | | | | |
4234 | Peace is flowing like a river | [Peace is flowing like a river] (Anonymous) | | | | | | |
7247 | Várj, ember szíve (Wait my heart) | [Wait my heart] (Erfurt) | | | | | | |
7248 | Betlehemi mezők (Bethlehem Fields) | [Bethlehem Fields] (Hungarian Melody) | | | | | | |
4413 | Proclaim, proclaim the story | TE DEUM | | | | | | |
3088 | Rejoice in the Lord always and again | [Rejoice in the Lord always and again] (Unknown) | | | | | | |
7249 | Ó, gyönyörű szép, titokzatos éj (O, beautiful, mysterious night) | [O beautiful mysterious night] (Gemesi Collection) | | | | | | |
7251 | Pásztorok, pásztorok (Shepherds, shepherds, rejoice) | [Shepherds shepherds rejoice] (Tárkányi_Zsasskovszky) | | | | | | |
7252 | Mennyből az angyal (The angel came to you from heaven) | [Mennyből az angyal] (Gimesi collection) | | | | | | |
7253 | Vigasságos, hangos (Vigasságos voice had great joy) | [Vigasságos voice had great joy] (Weisse) | | | | | | |
7254 | Dicsőség mennyben (Glory to God in heaven) | [Glory to God in heaven] (Tárkányi_Zsasskovszky) | | | | | | |
7255 | Ezrek ajkan kel a hozsanna (A thousand lips raise Hosanna) | [A thousand lips raise Hosanna] (Kreutzer) | | | | | | |
7256 | Maga Jézus vitte (Jesus was on the tree) | MAITLAND | | | | | | |
7257 | Hittel nézek keresztfádra (I look in faith to Jesus) | [I look in faith to Jesus] (Swedish Melody) | | | | | | |
7258 | Hittel nézek keresztfádra (I look in faith to Jesus) | [I am going to the cross] (Bozóki) | | | | | | |
4448 | We have a King who rides a donkey | [We have a King who rides a donkey] (Traditional) | | | | | | |
7259 | Jézus, világ Megváltója (Jesus, Redeemer of the world) | [Jesus Redeemer of the world] (Szegedi: Cantus Catholici) | | | | | | |
7260 | Ott függ a néma Bárány (The silent Lamb) | [The silent Lamb] (Finnish Melody) | | | | | | |
7261 | Királyi zászló jár elöl (Raise the Royal flag) | [Raise the Royal flag] (Medieval Hymn) | | | | | | |
7262 | Föltámadt Krisztus (Christ is risen, today) | [Christ is risen today] (Szollosi B: Cantus Catholici) | | | | | | |
7263 | Elmúlt az éj (Last night, in the morning) | [Last night in the morning] (English melody) | | | | | | |
4452 | When the Spirit of the Lord | [When the Spirit of the Lord] (Unknown) | | | | | | |
7264 | A halál legyőzőjének (The conqueror of death) | [The conqueror of death] (Silcher) | | | | | | |
7265 | Emmausnak tart két vándor (Two wandering to Emmaus) | [Two wandering to Emmaus] (Knecht) | | | | | | |
7266 | Az első húsvét ünnepén (The first Passover feast) | [The first Passover feast] (Wiesenthal) | | | | | | |
7267 | Jöjjetek mind (Come all, you earnest Christians) | [Come all you earnest Christians] (Czerni) | | | | | | |
7268 | Vonj, Mesterünk (Involve, our Master) | [Involve our Master] (Leipzig) | | | | | | |
7269 | Minden, minden nékem Jézus (Jesus is everything to me) | [Jesus is everything to me] (Gabriel) | | | | | | |
7270 | Ó, Jézus, Te csodálatos (O! Jesus, He is beautiful) | [O Jesus He is beautiful] (Singvőgelein) | | | | | | |
7271 | Ó, szeretet, Te égi fény (O, I love your heavenly light) | [O I love your heavenly light] (Baltzell) | | | | | | |
7272 | Megváltónk mennyből (The Saviour came down from heaven) | FRANCK | | | | | | |
7273 | Én ismerem Jézust (I know Jesus, the Father has sent) | [I know Jesus the Father has sent] (Unknown) | | | | | | |
7274 | Földre hulló égi manna (Manna fall from heaven) | [Manna fall from heaven] (Silcher) | | | | | | |
7275 | Mondj, szívem, dalt (Sing my heart and glorify) | [Sing my heart and glorify] (Smith Songbook) | | | | | | |
7276 | Jézus: ez a legszebb név (Jesus is the most beautiful name) | [Jesus is the most beautiful name] (Popkes) | | | | | | |
7277 | Jövel, Szentlélek Úr Isten (Holy Spirit, fill in our hearts.) | [Holy Spirit fill in our hearts] (Debrecen) | | | | | | |
7278 | Isten fénylő dicstrónjától (God's glory shining from the throne) | [God's glory shining from the throne] (Békefi Pál) | | | | | | |
7279 | Szállj szívünkbe (Come into our hearts, great God) | [Come into our hearts great God] (Szollosi B: Cantus Catholici) | | | | | | |
7280 | Igéje szól (The Word says, Word calls) | [The Word says Word calls] (Páth Géza) | | | | | | |
7281 | Istentől jött szózat (There came a voice from God) | [There came a voice from God] (Witt) | | | | | | |
7282 | Adjátok a szent Bibliát kezembe (Give me the Bible) | [Give me the Bible] (Lorenz) | | | | | | |
7283 | Egy szív érettem dobogott (A heart beating for me) | [A heart beating for me] (Bányai Jenő) | | | | | | |
7284 | Egi szózat szállt a földre (Heaven came to earth) | [Heaven came to earth] (Sheppard) | | | | | | |
7285 | Mily drága nékünk ez a jó hír (Redemption! oh, wonderful story) | [Redemption oh wonderful story] (Bilhorn) | | | | | | |
7286 | Ő hív, jövel (He is calling, Come) | [He is calling Come] (Sankey) | | | | | | |
7287 | Ha földi utad véget ér (When our earthly journey ends) | [When our earthly journey ends] (Singen) | | | | | | |
7288 | Keskeny útra lépjen (Find the narrow road) | [Find the narrow road] (Lowry) | | | | | | |
7289 | Az üdvösség tökéletes (Perfect Salvation Jesus gives us) | [Perfect Salvation Jesus gives us] (Gebhardt) | | | | | | |
7290 | Légy csöndben (Be silent) | [Be silent] (Unknown Composer) | | | | | | |
7291 | Ím, eljöttem bűnterhemmel (Behold, I come) | [Behold I come] (Trans'ur) | | | | | | |
7292 | Az Isten Bárányára (The Lamb of God) | [The Lamb of God] (Roy) | | | | | | |
7293 | Drága kereszt a Golgotán (Marvelous Cross on Golgotha) | [Marvelous Cross on Golgotha] (McConnell) | | | | | | |