# | Text | Tune | | | | | | |
6673 | Hianao ry Tompon'aiko (Thou, the Lord of my life) | [Thou the Lord of my life] | | | | | | |
6674 | He! Tsara ny fonenanao (Thy dwelling is pleasant) | [Thy dwelling is pleasant] | | | | | | |
6675 | Efa lasa Jeso Tompo (Lord Jesu has gone) | [Lord Jesu has gone] | | | | | | |
6676 | He! Tsara ny fonenanao (Thy dwelling is pleasant) | SANKEY | | | | | | |
6694 | Ao an-dapany, Jesosy (In Jesus' palace) | [In Jesus' palace] | | | | | | |
6695 | Izao Jesosy Tompontsika (Our Lord Jesus was raised by the Father) | [Our Lord Jesus was raised by the Father] | | | | | | |
6696 | An-tsezam-panjakany (On His throne) | [On His throne] | | | | | | |
6697 | Hobio, ry tra-bonjy (You who are free, acclaim the Saviour) | [You who are free acclaim the Saviour] | | | | | | |
6714 | Kristy Mpanjaka (Christ the King) | [Christ the King] | | | | | | |
6715 | Mivelatra eo imasiko (The great kingdom is revealed under my eyes) | [The great kingdom is revealed under my eyes] | | | | | | |
6716 | He Jesosy Tokintsika (O, Jesus our Assurance) | [O Jesus our Assurance] | | | | | | |
6717 | Jesosy irery ihany (Jesus is only the blessed Good News) | [Jesus is only the blessed Good News] | | | | | | |
6739 | Ry Jeso! Ny Anaranao (Jesu, we love Your Name) | [Jesu we love Your Name] | | | | | | |
6740 | Ry Jeso ny fitiavanao no ifalianay (O, Jesu, we are delighted by Your Love) | [O Jesu we are delighted by Your Love] | | | | | | |
6741 | Hosana no asandratray ho an'i Jesosy (We shout Hosanna) | [We shout Hosanna] | | | | | | |
6742 | Hosana no asandratray ho an'i Jesosy (We shout Hosanna) | [We shout Hosanna] | | | | | | |
6755 | Ry Fanahy Mpanazava (O Enlightened Spirit, we long for You) | ARENDAL | | | | | | |
7081 | Jeso dia tokiko (Jesu is my Assurance) | [Jesu is my Assurance] | | | | | | |
6756 | Ny Teny sy Fanahinao (Your Words and Your Spirit) | [Your Words and Your Spirit] | | | | | | |
6757 | Andriananahary, aba Ray (Lord Creator and Father) | [Lord Creator and Father] | | | | | | |
6758 | Andriananahary o endrey (O Lord Creator, how Glory you have) | [O Lord Creator how Glory you have] | | | | | | |
6776 | Andriamanitra Ray (God the Father, source of the life) | [God the Father source of the life] | | | | | | |
6777 | Ry Rainay ao an-danitra o (Our Father in heaven) | ALLEIN GOTT IN DER HÖH | | | | | | |
6778 | Haleloia, deraina (Alleluia, Glory to our God) | SEASONS (Mendelssohn) | | | | | | |
6779 | Isaoranay Jehovah (We thank Jehovah) | [We thank Jehovah] | | | | | | |
6780 | Misaora! Misaora an'i jehovah (Hail! Hail Jehovah) | [Hail Hail Jehovah] | | | | | | |
6781 | Midina, Tomponay ! (Come to us, our Lord!) | [Come to us our Lord] | | | | | | |
6782 | Ry Ray malala o! (O, sweet Father) | [O sweet Father] | | | | | | |
6783 | Ry Rainay be fitia (Our Father, full of loving) | [Our Father full of loving] | | | | | | |
6784 | Jesosy tena kiady (Jesus, the true Protector) | [Jesus the true Protector] (Sankey) | | | | | | |
6785 | Velona sy mahery (The words of God are alive and powerful) | [The words of God are alive and powerful] | | | | | | |
6786 | Ry fanahy mangetaheta (The soul which is thirsty) | [The soul which is thirsty] | | | | | | |
6787 | Ilay Boky 'zay nodorana (The Book which was burnt) | [The Book which was burnt] | | | | | | |
6788 | Finaritra, ry Tompo o! (Listening Your words is delightful, O Lord!) | [Listening Your words is delightful O Lord] | | | | | | |
6789 | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | [The holy and truthful word] | | | | | | |
6790 | Ny teny masina sy to (The holy and truthful word) | ANVERN | | | | | | |
6791 | Ry Jeso Tompo, Avotray (Lord Jesu, our Saviour) | HEBRON (Mason) | | | | | | |
6793 | Mivory eto izahay (We are meeting here) | LOBT GOTT IHR CHRISTEN | | | | | | |
6795 | Mba trotroy ny olona ory (Comfort the distress people, O Lord Jesus) | [Comfort the distress people O Lord Jesus] | | | | | | |
6796 | Tafavory izahay ka manatona Anao (We are ready to come to You) | ELFAKER | | | | | | |
6797 | Ry Tomponay Tsitoha (Our Mighty Lord) | ST. THEODULPH (Teschner) | | | | | | |
6798 | Mahery Ianao (You are powerful, o Lord Jehovah) | SILCHESTER (Malan) | | | | | | |
7082 | Ny tany sy ny lanitra tsy manampetra (The earth and the sky have no limit) | I PRAEGTIGE HIMLE | | | | | | |
6799 | Avia, Tomponay! Atrehonao 'zahay (Come to us, Lord) | [Come to us Lord] | | | | | | |
6800 | Ry Jehovah Tomponay! Tafavory izahay (We are now meeting, our Lord Jehovah! | NEW CALABAR | | | | | | |
6801 | Mivory eto izahay (We meet here) | [We meet here] | | | | | | |
6802 | Ry Jeso o! Midina (O Jesu! Come down to us) | [O Jesu Come down to us] | | | | | | |
6803 | Ray o! Asehoinao (O Father! Show us Thy mercy) | [O Father Show us Thy mercy] | | | | | | |
6804 | Alahady, andro tsara (Sunday, blessed day) | [Sunday blessed day] | | | | | | |
6805 | Atolotray hatao batisa (We offer our child to be baptized) | [We offer our child to be baptized] | | | | | | |
6806 | Atolotray hatao batisa (We offer our child to be baptized) | [We offer our child to be baptized] | | | | | | |
6807 | Ry Jeso Zana-Janahary (O Jesu, Son of the Creator) | [O Jesu Son of the Creator] | | | | | | |
6808 | Mba avelao ny zaza (Let the children come to Me!) | JEG VIL MIG HERREN LOVE | | | | | | |
6810 | Avia, ry Mpanavotra (Come, O Saviour!) | WENN WIR IN HÖCHSTEN NÖTEN SEIN | | | | | | |
6811 | Avia, ry mangetaheta o (O, those who are thirsty, come to Me!) | [O those who are thirsty come to Me] | | | | | | |
6812 | Ny ran'ny Zanakondry latsaka (The blood of the Lamb which was fallen) | [The blood of the Lamb which was fallen] | | | | | | |
6813 | Ry Jesosy o! indreto (O Jesus! We, who are invited, are here) | [O Jesus We who are invited are here] | | | | | | |
6814 | Ry Jesosy o! indreto (O, Jesus! We, who are invited, are here) | [O Jesus We who are invited are here] | | | | | | |
6815 | Manaraka ny hafatrao (Following Thy will) | [Following Thy will] (Stainer) | | | | | | |
6816 | Mandrenesa ry sofina (Listen, o people!) | [Listen o people] | | | | | | |
6817 | He! tianay ny monina eto (Oh! We love to dwell with You) | [Oh We love to dwell with You] | | | | | | |
6818 | Ry Tompo Izay nanangona (The Lord who has gathered us together) | [The Lord who has gathered us together] | | | | | | |
6819 | Mba mivavaha raha vao maraina (Pray the Lord from the morning) | [Pray the Lord from the morning] | | | | | | |
6820 | Tao an-tany karankaina (In the desert were many people) | [In the desert were many people] | | | | | | |
6821 | Ry Jehovah, Ray Mpahary (Jehovah, Father and Creator) | [Jehovah Father and Creator] | | | | | | |
6822 | Mba ampio, ry Tompo soa (Help us, O sweet Lord) | [Help us O sweet Lord] | | | | | | |
6823 | Raisonao, ry Tompo soa (Accept our works, O sweet Lord) | EASTER SONG (Mozart) | | | | | | |
6824 | Vory eto izahay hihevitra ny asanao (We are meeting to think about Your works | [We are meeting to think about Your works] | | | | | | |
6825 | Mangataka aminao ny olonao, ry Tompo (Your people implores You, O Lord) | [Your people implores You O Lord] | | | | | | |
6826 | Mivory maro eto ‘zahay navotanao (We, saved by Thee, are meeting here) | [We saved by Thee are meeting here] | | | | | | |
6827 | Ry Jeso Mpitarika Hendry (Jesu, wise Leader) | [Jesu wise Leader] (Sankey) | | | | | | |
6828 | O! Miainga izao, ry miaramila soa (Stand up now! O! blessed soldiers) | [Stand up now O blessed soldiers] | | | | | | |
6829 | Sambatra izay voafidy ho mpiasanao (Happy are those who are choosen) | [Happy are those who are choosen] | | | | | | |
6830 | Efa tonga zana-dRay Tsitoha hianao (You became the Mighty Father's children) | [You became the Mighty Father's children] | | | | | | |
6831 | Izahay natao batisa (We were baptized) | [We were baptized] | | | | | | |
6832 | Izaho nentina nanatrika (I was presented in front of the Lord and the Church) | [I was presented in front of the Lord and the Church] | | | | | | |
6833 | Miorena mafy tsara (Cling hard to the blessed Rock) | [Cling hard to the blessed Rock] (Sankey) | | | | | | |
6834 | Ry havanay malala! (O, dear parents!) | [O dear parents] (Stebbin) | | | | | | |
6835 | Aina no fetra ry Tompo Mpanjaka (Life is the limit, O! Lord and King) | [Life is the limit O Lord and King] | | | | | | |
6836 | Tompo mahery Tsitoha (Almighty and powerful Lord) | [Almighty and powerful Lord] | | | | | | |
6837 | Miandry ao ny Tomponao (Your Lord is waiting for You) | [Your Lord is waiting for You] | | | | | | |
6841 | lza no hanompo an'i Jeso soa? (Who want to obey blessed Jesu?) | [Who want to obey blessed Jesu] | | | | | | |
6842 | O! miainga, miasa izao (O! Stand up and work now) | [O Stand up and work now] | | | | | | |
6843 | Misy maro ao an-tsaha mitaraina (Many people at the fields are moaning) | [Many people at the fields are moaning] | | | | | | |
6844 | Miantra ny firenena, ry Jesosy Tomponay ! (Have mercy on our country, O Lord Jesus Christ) | [Have mercy on our country O Lord Jesus Christ] | | | | | | |
6855 | O, ry Rain'ny fahazavana tsy milentika! (Father of the eternal brightness) | [Father of the eternal brightness] | | | | | | |
6856 | Mba iraho ny Fanahy ry Jesosy Tompo o! (Send us the Spirit, O Lord Jesus) | [Send us the Spirit O Lord Jesus] | | | | | | |
6857 | Ry Andriananaharinay (O Lord Creator, we thank Your Name) | [O Lord Creator we thank Your Name] | | | | | | |
6858 | Mandrosoa, ry mpanarato (Move forward, O fisherman) | [Move forward O fisherman] | | | | | | |
6862 | Ry Jehovah Tomposoa (Blessed Lord Jehovah, we are meeting here) | [Blessed Lord Jehovah we are meeting here] | | | | | | |
6863 | Atreho ny mpanomponao (Be present at the meeting of Your servants) | [Be present at the meeting of Your servants] | | | | | | |
6864 | Isaoranay Anao (We thank You, O Almighty Lord) | [We thank You O Almighty Lord] | | | | | | |
6865 | Iza no hiara-dia (Who want to keep company) | GENEVAN 42 | | | | | | |
6869 | Saotra, dera, no homena (Thank, glory are given to You, our Saviour) | [Thank glory are given to You our Saviour] | | | | | | |
6870 | Sambatra ny mankato (Happy are those who obey) | [Happy are those who obey] | | | | | | |
6871 | Jehovah Ray Malala o (O, sweet Jehovah and Father) | [O sweet Jehovah and Father] | | | | | | |
6872 | Hody, Tompo, izahay (Lord, we go back home) | PEACE OF GOD | | | | | | |
6874 | Sambatra ny sofiko (My ears are happy hearing the words) | SPRING OF SOULS | | | | | | |
6875 | Sambatra ny sofiko (My ears are happy hearing the words) | [My ears are happy hearing the words] | | | | | | |
7083 | Ahy va Jesosy Tompon'aina? (Does Jesus belong to me?) | [Does Jesus belong to me] (Ahnfelt) | | | | | | |