Wherever I go, whateeer my task

Wherever I go, whateeer my task

Author: Paul Flemming; Translator: Catherine Winkworth
Published in 7 hymnals

Representative Text

1 Where'er I go, whate'er my task,
The counsel of my God I ask,
Who ruleth all things right;
Unless He give both thought and deed,
The utmost pains can ne'er succeed,
And vain must be man's might.

2 For what can all my toil avail?
My care, my watching,--all must fail,
Unless my God is there;
Then let Him order all for me
As in His will He shall decree,
On God I cast my care.

3 For naught can come, as naught has been,
But what my Father has forseen,
And what shall work my good;
Whate'er He gives me I will take,
Whate'er He chooses I will make
My choice with thankful mood.

4 I lean upon His mighty arm,
Which shieldeth me from every harm
And all calamity;
If in His precepts I shall live,
Whate'er is useful He will give;
Nothing can injure me.

5 But only may He of His grace
The record of my guilt efface,
And wipe out all my debt;
Though I have sinned He will not straight
Pronounce His judgment, He will wait,
Have patience with me yet.

6 I travel to a distant land
To serve the post wherein I stand,
Which He hath bid me fill;
And He will bless me with His light,
That I may serve His world aright,
And make me know His will.

7 And though through desert wilds I fare,
Yet Jesus Christ is with me there,
The Lord Himself is near;
In all my dangers He will come,
And He who kept me safe at home
Can keep me safely here.

8 Yes, He will speed me on my way,
And point me where to go and stay,
And help me still and lead;
Let me in health and safety live,
And time and win and weather give.
And whatsoe'er I need.

9 His holy angel being near,
My enemies I need not fear,
For He protects me well;
I owe it to my faithful Guide,
Who never yet hath left my side,
That I in peace may dwell.

10 When late at night my rest I take,
When early in the morn I wake,
Halting, or on my way,
In hours of weakness or in bonds,
When vexed with fears my heart desponds,
God's Word is e'er my stay.

11 Since then my course is traced by Him,
I will not fear that future dim,
But go to meet my doom,
Well knowing, naught awaits me there
Too hard for me through Him to bear;
All evil I o'ercome.

12 To Him myself I wholly give,
At His command I die or live,
I trust His love and power;
Whether to-morrow or to-day
His summons come, I will obey,
He knows the proper hour.

13 But if it please that love most kind,
And if this voice within my mind
Be whispering not in vain,
I yet shall praise my God ere long
In many a sweet and joyful song,
When in my home again.

14 To those I love will He be near,
With his consoling light appear,
Who is my Shield and theirs;
And He will grant beyond our thought
What they and I alike have sought
With tears and fervent prayers.


Source: Evangelical Lutheran Hymn-book #372

Author: Paul Flemming

Flemming, Paul , son of Abraham Flemming or Fleming, then schoolmaster at Hartenstein, near Zwickau, Saxony (afterwards pastor of Wechselburg, near Mittweida), was born at Hartenstein, Oct. 5 or 12, 1609. He entered the St. Thomas School, Leipzig, in 1623, and matriculated at the University of Leipzig at Michaelmas, 1626, At the University he devoted himself to the study of medicine and of poetry, being laureated as a poet in 1631, and graduating M.A. in 1632. In order to find refuge from the troubles of the Thirty Years' War he went to Holstein in 1633. In the same year he joined an embassy which Duke Friedrich of Schleswig-Holstein was about to send to his brother-in-law, the Russian Czar, as gentleman in waiting and "taster." In this exp… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Text Information

First Line: Wherever I go, whateeer my task
German Title: In allen meinen Taten
Author: Paul Flemming
Translator: Catherine Winkworth
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 7 of 7)
TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #284

TextPage Scan

Evangelical Lutheran Hymn-book #372

Evangelical Lutheran Hymnbook (Lutheran Conference of Missouri and Other States) #d375

Page Scan

Lyra Germanica #S2-60

The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) #d804

Page Scan

The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) (2nd ed) #142a

The Selah Song Book. Word ed. #d408

Suggestions or corrections? Contact us