Cometh sunshine after rain,
After mourning joy again,
After heavy bitter grief
Dawneth surely sweet relief!
And my soul, who from her height
Sank to realms of woe and night,
Wingeth new to heav'n her flight.
Bitter anguish have I borne,
Keen regret my heart hath torn,
Sorrow dimm'd my weeping eyes,
Satan blinded me with lies;
Yet at last am I set free,
Help, protection, love, to me
Once more true companions be.
None was ever left a prey,
None was ever turn'd away,
Who had given himself to God,
And on Him had cast his load.
Who in God his hope hath placed
Shall not life in pain outwaste,
Fullest joy he yet shall taste.
Though to-day may not fulfil
All thy hopes, have patience still,
For perchance to-morrow's sun
Sees thy happier days begun;
As God willeth march the hours,
Bringing joy at last in showers,
When whate'er we ask'd is ours.
Now as long as here I roam,
On this earth have house and home,
Shall this wondrous gleam from Thee
Shine through all my memory.
To my God I yet will cling,
All my life the praises sing
That from thankful hearts outspring.
Every sorrow, every smart,
That the Eternal Father's heart
Hath appointed me of yore,
Or hath yet for me in store,
As my life flows on, I'll take
Calmly, gladly for His sake,
No more faithless murmurs make.
I will meet distress and pain,
I will greet e'en Death's dark reign,
I will lay me in the grave,
With a heart still glad and brave;
Whom the Strongest doth defend,
Whom the Highest counts His friend,
Cannot perish in the end.
Source: Chorale Book for England, The #4
First Line: | Cometh sunshine after rain |
German Title: | Auf den Nebel folgt die Sonn' |
Author: | Paul Gerhardt (1659) |
Translator: | Catherine Winkworth (1855) |
Meter: | 7.7.7.7.7.7.7 |
Language: | English |
Copyright: | Public Domain |