Search Results

Tune Identifier:"^licht_das_in_die_welt_gekommen_51712$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

[O ihr auserwählten Seelen]

Appears in 3 hymnals Incipit: 51712 23252 34321 Used With Text: O ihr auserwählten Seelen

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

O, ihr theu'r erlösten Sünder

Author: Gr. N. L. v. Zinzendorf Appears in 5 hymnals Used With Tune: [O, ihr theu'r erlösten Sünder]
Page scans

O ihr auserwählten Seelen

Author: Gr. N. L. v. Zinzendorf Appears in 5 hymnals Used With Tune: [O ihr auserwählten Seelen]
Page scans

Licht, das in die Welt gekommen

Author: K. B. Garve Appears in 3 hymnals Used With Tune: [Licht, das in die Welt gekommen]

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

Licht, das in die Welt gekommen

Author: K. B. Garve Hymnal: Die Glaubensharfe (With Melodies) #152 (1886) Languages: German Tune Title: [Licht, das in die Welt gekommen]
Page scan

O, ihr theu'r erlösten Sünder

Author: Gr. N. L. v. Zinzendorf Hymnal: Die Glaubensharfe (With Melodies) #369 (1886) Languages: German Tune Title: [O, ihr theu'r erlösten Sünder]
Page scan

O ihr auserwählten Seelen

Author: Gr. N. L. v. Zinzendorf Hymnal: Die Glaubensharfe (With Melodies) #514 (1886) Languages: German Tune Title: [O ihr auserwählten Seelen]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Carl Bernhard Garve

1763 - 1841 Person Name: K. B. Garve Author of "Licht, das in die Welt gekommen" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Garve, Carl Bernhard, was born Jan. 24, 1763, at Jeinsen, near Hannover, where his father was a farmer. He was educated at the Moravian schools in Zeist, and Neuwied, at their Pädagogium at Niesky, and their Seminary at Barby. In 1784 he was appointed one of the tutors at Niesky, and in 1789 at Barby; but as his philosophical lectures were thought rather unsettling in their tendency, he was sent, in 1797, to arrange the documents of the archive at Zeist. After his ordination as diaconus of the Moravian church, he was appointed, in 1799, preacher at Amsterdam; in 1801 at Ebersdorf (where he was also inspector of the training school); in 1809 at Berlin; and in 1816 at Neusalza on the Oder. Feeling the burden of years and infirmities he resigned the active duties of the ministry in 1836, and retired to Herrnhut, where he died June 21, 1841. (Koch, vii. 334-342; (Allgemeine Deutsche Biographie, viii. 392-94, &c.) Garve ranks as the most important of recent Moravian hymnwriters, Albertini being perhaps his superior in poetical gifts, but certainly not in adaptability to church use. His better productions are almost entirely free from typically Moravian features; and in them Holy Scripture is used in a sound and healthful spirit. They are distinguished by force and at the same time elegance of style, and are full of deep love and devotion to the Saviour. Many of them have passed into the German Evangelical hymnbooks, no less than 36 being included in the Berlin Gesange-Buch 1829; and of those noted below No. i. is to be found in almost all recent German collections. They appeared mostly in the two following collections, both of which are to be found in the Town Library, Hamburg: (1) Christliche Gesänge, Görlitz, 1825, with 303 hymns, a few being recasts from other authors. (2) Brüdergesange, Gnadau, 1827, with 65 hymns intended principally for use in the Moravian Communion. Garve's hymns in English common use are:— i. Dein Wort, 0 Herr, ist milder Thau. Holy Scripture. Perhaps his finest hymn. 1825, as above, p. 51, in 7 st. of 8 l. Included, as No. 410, in the Berlin Geistliche Lieder S., ed. 1863, and in the German hymnbooks for Hannover, 1883, for the kingdom of Saxony, 1883, for the province of Saxony, 1882, &c." Translated as:— 1. Thy Word, 0 Lord, like gentle dews. A good translation of st. i.-iii, by Miss Winkworth, in the first Ser., 1855, of her Lyra Germanica, p. 36. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, it is No. 314 in full, but rewritten to D.C.M. In 1864 it was included, altered, and with 11. 5-8 of each stanza omitted, as No. 681 in Hymns of the Spirit, Boston, U. S., and this has been repeated in Dr. Martineau's Hymns of Praise & Prayer, 1873, and Dr. Allon's Children's Worship, 1878. 2. Thy Word, 0 Lord, is gentle dew. A good translation of st. i.-iii., based on the Lyra Germanica, by Miss Winkworth, as No. 102 in her Chorale Book for England, 1863, and thence, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. ii. Hallelujah, Christus lebt. Easter. 1825, as above, p. 105, in 8 st. of 6 1. Included in Knapp's Evangelical Lutheran Songbook, 1850, No. 565. Translated as:— Hallelujah! Jesus lives! A good translation (omitting st. iv., vi.) by Miss Borthwick, in the 4th Ser., 1862, of the Hymns from the Land of Luther, p. 30 (1884, p. 201). In Lyra Messianica, 1864, p. 295, and in G. S. Jellicoe's Collection, 1867, No. 103, it begins, "Alleluia ! Jesus lives." iii. O Vater der Gemeine. Trinity Sunday. 1825, as above, p. 18, in 3 st. of 7 l. Included as No. 107 in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837. Translated as: -- Father of all created. In full, as No. 159, in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, signed " F. C. C." Another translation is, "0 Father, we adore Thee," in the British Herald, Oct. 1866, p. 324, repeated as No. 416 in Reid's Praise Book, 1872. Hymns not in English common use:— « iv. Der Herr ist treu, Der Herr ist ewig treu. God's Faithfulness. 1825, p. 5, in 6 st., repeated in the Berlin Gesang-Buch, 1829, No. 60, beginning "Gott ist treu." Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 253. v. Geduld! Geduld! ob's stürmisch weht. Trust in God. 1825, p. 180, in 3 st., repeated in the Berlin Gesang-Buch 1829, No. 593, beginning "Geduld! wie sehr der Sturm auch weht." Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 265. vi. Sagt was hat die weite Welt. Holy Scripture. 1825, p 49, in 6 st. Translated as “Tell me, can the world display," in the British Herald, Nov. 1866, p. 360, repeated as No. 420 in Reid's Praise Book, 1872. vii. Wer bin ich, Herr, in deinem Licht. Self-Examination, 1825, p. 216, in 15 st. Translated by N. L. Frothingham, 1870, p. 258. viii. Zur Arbeit winkt mir mein Beruf. Before Work, 1825, p. 233, in 9 st. Translated by E. Massie, l861. A hymn sometimes ascribed to Garve is noted under "Gib deinen Frieden uns." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Christian Renatus von Zinzendorf

1727 - 1752 Person Name: Gr. N. L. v. Zinzendorf Author of "O, ihr theu'r erlösten Sünder" in Die Glaubensharfe (With Melodies) Zinzendorf, Christian Renatus, Count von, second son of Nicolaus Ludwig Ton Zinzendorf, was born Sept. 19, 1727, at Herrnhut, in Saxony. He received his education from his parents, and from Johann Langguth and others of the Brethren. He was the only son that survived his boyhood, early accompanied his father on his journeys, and was, e.g., in 1743, for sixteen days imprisoned with him at Riga. From 1744 to 1750 he lived mostly at Herrenhaag in Wetteravia, ministering specially to the single Brethren. When the community at Herrenhaag was dissolved in 1750, his father summoned him to London. He brought with him the seeds of consumption, which developed in England. He died in London, May 28, 1752 (Koch, v., 312; Hist. Nachricht (to the Brüder Gesang-Buch, 1778), 1835, p. 192, &c). C. R. von Zinzendorf’s hymns were principally written during his residence in London. They are by no means free from the faults and mannerisms of that sentimental and fantastic period of Moravian hymn-writing; and their range of subjects is very limited. Their burden is a deep and intense personal devotion to the crucified Saviour; the spirit being that of his favourite saying, "I have but one passion, and that is He, only He." They were collected by his father, and published, (with a preface dated March 18,1755), as the first Appendix to the London Gesang-Buch of 1754, with 53 (54) pieces, 9 of which consist of only one stanza, 2nd ed. 1760. Most of them passed into the Brüder Gesang-Buch of 1778. Few have passed into English use in non-Moravian hymnbooks. Three of these hymns may here be referred to:— i. Ach lass auf alien Tritten. Sanctification . Written in 1751. Included in the Kleine Brüder Gesang-Buch, London, 1754. It is No. 64 in the 2nd edition, 1760, of the Appendix of 1755, and repeated as st. ii. of No. 380, in the Brüder Gesang-Buch1778. The translation in common use is:— Lord Jesus, Thy atonement. This is No. 427 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 588), repeated in Bickersteth's Christian Psalmody, 1833. ii. Für uns ging mein Herr in Todesnöthen. Passiontide. This is included as No. 166 in the Brüder Gesang-Buch, 1778, in 10 stanzas of 8 lines. It is a cento from three hymns in the Appendix of 1755, as above, viz. stanzas 1-5, 8, 9 are stanzas 12-15, 17, 11, 18, of No. 28 (this hymn begins "Ach du unaussprechlich nahes Herze"); stanzas 6, 7 are stanzas 2, 3, of No. 10; while stanza 10 is No. 17. The text of 1778 is in the Berlin Gesitliche Lieder, ed. 1863, No. 230. The translations in common use is:— My Redeemer, overwhelm'd with anguish. By J. Swertner, in full, from the 1778 text, as No. 78 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 93). The translations of stanzas 1, 2, 6-8, were included in Walker's Collection, Cheltenham, 1855. In the Moravian Hymn Book, 1886, No. 82, it begins with st. vi. "Our enraptured hearts shall ne'er be weary." iii. 0 süsse Seelenweide. Not including the above the English Moravian Hymn Book, 1886, gives seven hymns with his name, and ascribes portions of four others to him. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.