Search Results

Tune Identifier:"^frisk_op_min_sjael_og_giv_dig_53212$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

[Who trusts in God, a strong abode]

Appears in 2 hymnals Tune Sources: Breitendich's Koralbog Tune Key: E Major Incipit: 53212 34534 56545 Used With Text: Who trusts in God, a strong abode

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Who trusts in God, a strong abode

Author: J. Magdeburg Appears in 67 hymnals Lyrics: 1 Who trusts in God, a strong abode In heaven and earth possesses; Who looks in love to Christ above, No fear his heart oppresses. In Thee alone, dear Lord, we own Sweet hope and consolation; Our shield from foes, our balm for woes, Our great and sure salvation. 2 Though Satan's wrath beset our path, And worldly scorn assail us, While Thou art near we will not fear, Thy strength shall never fail us: Thy rod and staff shall keep us safe, And guide our steps forever; Nor shades of death, nor hell beneath, Our souls from Thee shall sever. 3 In all the strife of mortal life Our feet shall stand securely; Temptation's hour shall lose its power, For Thou shalt guard us surely. O God, renew, with heavenly dew, Our body, soul, and spirit, Until we stand at Thy right hand, Through Jesus' saving merit. Topics: The Church Year Third Sunday in Lent; The Church Year Third Sunday in Lent; Temptation Used With Tune: [Who trusts in God, a strong abode]
Text

Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei

Author: Kasp. Schmucker; Hans Navn Appears in 6 hymnals Lyrics: 1 Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei, Gud vil sig nu forbarme, At hjælpe sige han ei nei, Han trøster vel de Arme! Er Pinen haard, I Rosens-Gaard Kan man ei altid danse; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og taber ei sin Skanse. 2 Det Josef har, den fromme Mand, Vel mangen Gang forfaret, Om Job og David læses kan, Hvor er de vel bevaret! Dem hjalp ret Gud Af Nøden ud, Af Fiendens Haand den hadske; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Hvor høit end hine braske. 3 Trods Djævel dig, og Verden med, Mit Hjerte vil forføre! Paa Gud jeg tror til Salighed, Min Bøn vil han vel høre. Er Sorg og Graad, Hjælp, Trøst og Raad Han i sin Søn har lovet, Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Det er vel ofte prøvet. 4 Og om det lader til at se, Som Gud vil mig vi agte, Og Verden spotte vil og le, Med Ondt mig efter tragte, Saa veed jeg nok, I Ondes Flok Vil Gud mig ei forlade; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og tager ingen Skade. 5 Derfor glæd dig, min kjære Sjæl, Det skal ei have Fare; Synd, Død og Djævel fort farvel, Med Helveds hele Skare! Fordi Guds Søn med Blod og Bøn Har eder overvundet; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Krist haver Frelse fundet. 6 Han aldrig nogen har forladt, Som vandred ham til Vilje, Som al sin Tro til ham har sat, Vær Korset taalig, stille. Tro, haab og beed, Hav Kjærlighed, Saa giver Gud dig Naade; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og frelses af al Vaade. 7 Hvo lide vil paa Mandemagt, Og ei paa Gud, vor Herre Forbandet er, som Gud har sagt, Og kommer ei til Ære: Men Gud, til Gavn I Jesu Navn, Maa hjælpe allesammen; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Han bliver salig. Amen. Topics: Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Sunday after New Years High Mass; Tillid; Trust Used With Tune: [Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei]

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei

Author: Kasp. Schmucker; Hans Navn Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #188 (1897) Lyrics: 1 Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei, Gud vil sig nu forbarme, At hjælpe sige han ei nei, Han trøster vel de Arme! Er Pinen haard, I Rosens-Gaard Kan man ei altid danse; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og taber ei sin Skanse. 2 Det Josef har, den fromme Mand, Vel mangen Gang forfaret, Om Job og David læses kan, Hvor er de vel bevaret! Dem hjalp ret Gud Af Nøden ud, Af Fiendens Haand den hadske; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Hvor høit end hine braske. 3 Trods Djævel dig, og Verden med, Mit Hjerte vil forføre! Paa Gud jeg tror til Salighed, Min Bøn vil han vel høre. Er Sorg og Graad, Hjælp, Trøst og Raad Han i sin Søn har lovet, Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Det er vel ofte prøvet. 4 Og om det lader til at se, Som Gud vil mig vi agte, Og Verden spotte vil og le, Med Ondt mig efter tragte, Saa veed jeg nok, I Ondes Flok Vil Gud mig ei forlade; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og tager ingen Skade. 5 Derfor glæd dig, min kjære Sjæl, Det skal ei have Fare; Synd, Død og Djævel fort farvel, Med Helveds hele Skare! Fordi Guds Søn med Blod og Bøn Har eder overvundet; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Krist haver Frelse fundet. 6 Han aldrig nogen har forladt, Som vandred ham til Vilje, Som al sin Tro til ham har sat, Vær Korset taalig, stille. Tro, haab og beed, Hav Kjærlighed, Saa giver Gud dig Naade; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Og frelses af al Vaade. 7 Hvo lide vil paa Mandemagt, Og ei paa Gud, vor Herre Forbandet er, som Gud har sagt, Og kommer ei til Ære: Men Gud, til Gavn I Jesu Navn, Maa hjælpe allesammen; Hvo paa Gud tror, I Trygge bor, Han bliver salig. Amen. Topics: Søndag efter Nyaar Til Høimesse; Sunday after New Years High Mass; Tillid; Trust Languages: Norwegian Tune Title: [Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei]
TextPage scan

Who trusts in God, a strong abode

Author: J. Magdeburg Hymnal: The Lutheran Hymnary #282 (1913) Lyrics: 1 Who trusts in God, a strong abode In heaven and earth possesses; Who looks in love to Christ above, No fear his heart oppresses. In Thee alone, dear Lord, we own Sweet hope and consolation; Our shield from foes, our balm for woes, Our great and sure salvation. 2 Though Satan's wrath beset our path, And worldly scorn assail us, While Thou art near we will not fear, Thy strength shall never fail us: Thy rod and staff shall keep us safe, And guide our steps forever; Nor shades of death, nor hell beneath, Our souls from Thee shall sever. 3 In all the strife of mortal life Our feet shall stand securely; Temptation's hour shall lose its power, For Thou shalt guard us surely. O God, renew, with heavenly dew, Our body, soul, and spirit, Until we stand at Thy right hand, Through Jesus' saving merit. Topics: The Church Year Third Sunday in Lent; The Church Year Third Sunday in Lent; Temptation Tune Title: [Who trusts in God, a strong abode]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Joachim Magdeburg

1525 - 1587 Person Name: J. Magdeburg Author of "Who trusts in God, a strong abode" in The Lutheran Hymnary Magdeburg, Joachim , was born circa 1525 at Gardelegen in the Altmark. He matriculated at the University of Wittenberg, April, 1544, and in 1546 was appointed rector of the school at Schöningen, near Helmstädt, Brunswick. He became pastor of Dannenberg in Lüneburg in 1547, but being unable to exist on his slender income resigned in 1549, and in the same year became pastor of Salzwedel in the Altmark. But refusing to adopt the Roman ceremonies prescribed by the Act of Interim he was, in 1552 (Easter Sunday, April 17) banished from the Electorate of Brandenburg. About May, 1552, by the influence of Johann Aepinus, Superintendent of Hamburg, he was appointed diaconus of St. Peter's Church in Hamburg, and there became acquainted with Flacius Illyricus [Matthias Flach, Extreme Lutheran, church historian, &c, died at Frankfurt-am-Main, March 11, 1575]. After the death of Aepinus, May 13, 1553, Paulus von Eitzen, his successor, was not so friendly, and when, during the controversy in 1558 regarding Holy Communion, Magdeburg published a tractate without submitting it to the revision of Eitzen, the latter obtained the removal of Magdeburg from his post, May 25, 1558. He then went to Magdeburg to help his friend Flacius as one of the compilers of the Church history known as the Magdeburg Centuries. Shortly thereafter he was appointed pastor of Ossmanstedt in Thuringia; but, as a follower of Flacius, was dispossessed in 1562. He then stayed for longer or shorter periods with Count von Mansfeld, Baron von Schönburg and others, until, after the Emperor Maximilian II. had once more permitted Protestant preachers in Austria, he was, at Count von Mansfeld's recommendation, appointed by the commandant of Raab in Hungary as regimental chaplain at Raab in 1564, and, after his house there was burnt, at the castle of Gräfenworth (east of Krems), to the German-speaking Austrian troops. There he had to contend with the machinations of the Roman clergy, and after joining with nineteen others of the Evangelical clergy in Austria in presenting a Confession of Faith to an Austrian Diet (Landtag), was compelled to leave; and in 1571 we find him living at Erfurt. In 1581 he was preacher at Efferding in Austria; but in 1583 was expelled as an adherent of Flacius. His later history is unknown (Koch, i. 446; Allgemeine Deutsche Biographie, xx., 53, &c). Wachernagel, iii. pp. 1035-1042, gives five pieces under his name. The only one translation into English is:— Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut. Trust in God. Founded on Ps. lxxiii. 25, 26. Wachernagel, iii. p. 1042, prints st. i. from Magdeburg's Christliche und tröstliche Tischgesenge, mit vier Stimmen, Erfurt, 1572 (where it is the hymn for Saturday evening); and thinks it probable, though not certain, that it is an original by Magdeburg. In S. Calvisius's Harmonia cantionum ecclesiasticarum, Leipzig, 1597, st. ii. and iii., are first found. Lauxmann in Koch, viii., 373, thus sums up the evidence:— ”From these circumstances it seems evident that the hymn originally consisted only of the first stanza, but that Magdeburg's authorship, in opposition to other claims [it has been ascribed to J. Kolross and to J. Mühlmann] is beyond doubt." The text of 1597 is repeated in Wachernagel, iii. p. 1043, and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 642, in 3 st. of 8 (or 12) lines. Translated as:— 1. Who trusts in God, his work abides. By A. T. Russell, of st. i., ii., as No. 230, in his Psalms & Hymns, 1851. 2. Who puts his trust in God most just. A good and full translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Service, 1858, p. 192, and her Chorale Book for England, 1863, No. 145. Repeated, slightly altered, in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1568. 3. Who trusts in God a strong abode. A good but free translated by Dr. B. H. Kennedy, as No. 486, in his Hymnologia Christiana, 1863, repeated in J. L. Porter's Collection 1876, and others. In Morrell and How's Psalms & Hymns, 1864, No 208, it was considerably altered by Bishop How, and this form is repeated in the Society for Promoting Knowledge’s Church Hymns, 1871; Thring's Collection, 1882, and others; the Baptist Hymnal, 1879, omitting the last four lines, and ascribing it, in error, to M. Luther. Another translation is: "Who lives in God has safe abode." By Dr. H. Mills, 1856, p. 244. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Caspar Schmucker

Person Name: Kasp. Schmucker Author of "Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg

H. Ravn

Person Name: Hans Navn Translator of "Frisk op, min Sjæl, og giv dig ei" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.