Search Results

Text Identifier:"^te_alabamos_o_gran_dios$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Te alabamos, ¡oh gran Dios!

Author: Federico Fliedner, 1845-1901; Ignaz Franz, 1719-1790 Meter: 7.8.7.8.7.7 Appears in 7 hymnals Lyrics: 1 Te alabamos, ¡oh gran Dios! Tu poder inmenso honramos. Desde el polvo con fervor Tus prodigios veneramos, ¡Padre eterno, que jamás Tu semblante mudarás! 2 De tu trono en derredor Cantan santos serafines A tu majestad loor, Con benditos querubines: "¡Santo, Santo,Santo!"; el son Es de su eternal canción. 3 Oye con benignidad La voz de tus servidores Que ante Ti con humildad Hoy imploran ts favores. Líganos en santa unión, Quita toda división. 4 Por tan grande salvación Te alabamos noche y día; Tuyo es nuestro corazón, Que en Ti solo, ¡oh Dios!, confía. A servirte con placer Consagramos nuestro ser. Topics: La Vida Cristiana Alabanzas; The Christian Life Praise Used With Tune: JESUS, MEINE ZUVERSICHT Text Sources: Inspirado por el "Te Deum Laudamus".

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

[Te alabamos ¡ oh gran Dios !]

Appears in 234 hymnals Incipit: 11171 23213 33235 Used With Text: Te alabamos ¡ oh gran Dios !
Page scansAudio

JESUS, MEINE ZUVERSICHT

Meter: 7.8.7.8.7.7 Appears in 191 hymnals Tune Sources: "Praxis Pietatis Melica", 1653. Tune Key: C Major Incipit: 53671 17 Used With Text: Te alabamos, ¡oh gran Dios!

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Te alabamos ¡ oh gran Dios !

Hymnal: Venite Exultemus #1a (1964) Languages: Spanish Tune Title: [Te alabamos ¡ oh gran Dios !]

Te alabamos ¡ oh gran Dios !

Hymnal: Venite Exultemus #1 (1964) Languages: English; German; Portuguese; Spanish Tune Title: [Te alabamos ¡ oh gran Dios !]
Page scan

Te Alabamos ¡Oh Gran Dios!

Hymnal: Cántico Nuevo #22 (1962) Languages: Spanish Tune Title: HALLE

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Ignaz Franz

1719 - 1790 Person Name: Ignacio Franz Author of "Te alabamos ¡oh, gran Dios!" in Toda La Iglesia Canta Ignaz Franz Poland 1719-1790. Born at Protzau, Silesia, he studied in Glaz andf Breslau. In 1742 he became a Roman Catholic priest. He served as chaplain at Gross-Glogau and vicar of Glogau in Silesia. In 1753 he was appointed archpriest at Schlawa, and assessor to the apostolic vicar's office in Breslau in 1766. He also functioned as the Assessor for Theological Affairs at the Apostolic Vicariate. He wrote hymn lyrics and compiled religious music. His works include “Katholisches Gesangbuch” (1744). He died at Breslau. John Perry

Anonymous

Person Name: anónima Translator of "Te alabamos ¡oh, gran Dios!" in Toda La Iglesia Canta In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Federico Fliedner

1845 - 1901 Person Name: Federico Fliedner, 1845-1901 Translator of "Te alabamos, ¡oh gran Dios!" in Culto Cristiano [Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedner was instrumental in creating what is now known as the Iglesia Evangélica Española. In 1873, Fliedner founded the Librería Nacional y Extranjera, an extensive collection of text books and periodicals. Among these was The Children’s Friend, published from 1874 to 1939. Fliedner wrote biographies of John Howard, Elizabeth Fry, missionary-explorer David Livingstone, Martin Luther (1878), and his own parents, Theodore Fliedner of Kaiserswerth (1883) and Caroline Fliedner of Kaiserswerth (1883). He also wrote an autobiography, published first in German in two volumes (Aus meinem Leben, 1901-03), then translated into Spanish and published posthumously in the Christian Magazine (Nos. 513 to 553). He started a Spanish translation of the New Testament with notes from Frenchman Edouard Faivre. --www.hymntime.com/tch
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.