Search Results

Text Identifier:"^o_wie_sehr_lieblich_sind_alle_deine_wohn$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

[O wie sehr lieblich]

Appears in 4 hymnals Tune Sources: Böhmische Brüder Incipit: 35543 21563 54356 Used With Text: O wie sehr lieblich

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

O wie sehr lieblich, sind alle deine Wohnung

Author: Johann Augusta Hymnal: Evangeliums-Saenger #d189 (1910) Languages: German
Page scan

O! wie sehr lieblich sind alle deine Wohnung

Hymnal: Neueingerichtetes Gesang-Buch, enthaltend eine Sammlung (mehrentheils alter) erbaulicher Lieder, nach den Hauptstücken der christlichen Lehre und Glaubens eingetheilet #455 (1813) Languages: German

O wie sehr lieblich, sind alle deine Wohnung

Author: Johann Augusta Hymnal: Gesangbuch zum Gebrauch der Evangelischen Bruedergemeinen #d462 (1878) Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Anon. Author of "O wie sehr lieblich" in Evangeliums-Lieder 1 und 2 (Gospel Hymns) In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Jan Augusta

1500 - 1572 Author of "O wie sehr lieblich, sind alle deine Wohnung" Augusta, Johann, seems to have been born at Prag about the year 1500. He was consecrated Bishop of the Bohemian Brethren in 1532, became president of their "select council" in 1537, and died at Jung-Bunzlau, Bohemia, Jan. 13, 1572. Two of his hymns, written in Bohemian, have passed into English through the German as follows:— i. Aj jak jsou milí tvoji příbytkove. [The Christian Church.] Founded on Ps. lxxxiv. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1559, f. 166, in 18 stanzas. Translated into German by J. Geletzky in the Kirchengeseng , Prag, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 355, beginning “0 wie sehr lieblich sind all dein Wohnung." Translated from the German by J. Gambold as No. 269 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754 (1849, No. 763), beginning, "How amiable Thy habitations are." ii. Budiž veleben Pán Bůh náš pochválen. [The Christian Church.] Founded on Ps. xlviii. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1561. f. 168, in 8 stanzas. Translated into German by P. Herbert in the Kirchengeseng, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 420, beginning, “Gott woll'n wir loben." The translations from the German are (1) “Praise our God gracious,” by J. Gambold, as No. 268 in pt. 1 of the Moravian Hymn Book , 1754. (2) “Praise God for ever,” as No. 491 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 761). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.