Search Results

Text Identifier:"^o_mensch_wie_ist_dein_herz_bestellt$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

O Mensch! wie ist dein Herz bestellt

Author: L. Laurentii Appears in 63 hymnals Used With Tune: [O Mensch! wie ist dein Herz bestellt]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

[O Mensch! wie ist dein Herz bestellt]

Appears in 5 hymnals Incipit: 15671 12313 45543 Used With Text: O Mensch! wie ist dein Herz bestellt
Page scansAudio

[O Mensch! wie ist dein Herz bestellt]

Appears in 224 hymnals Composer and/or Arranger: H. Kugelman Incipit: 13454 32333 23421 Used With Text: O Mensch! wie ist dein Herz bestellt

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

O Mensch! wie ist dein Herz bestellt

Author: L. Laurenti Hymnal: Evangelisches Gesangbuch mit vierstimmigen Melodien #23[278] (1894) Languages: German Tune Title: [O Mensch! wie ist dein Herz bestellt]
TextPage scan

O mensch! wie ist dein herz bestellt?

Hymnal: Erbauliche Lieder-Sammlung #198 (1826) Lyrics: 1 O mensch! wie ist dein herz bestellt? Hab achtung auf dein leben! Was trägt für frucht dein herzens-feld? Sinds dornen oder reben? Denn aus der frucht kennt man die saat, Auch wer das land besäet hat, Gott oder der verderber. 2 Ist nun dein herz dem wege gleich Und einer neben strassen, Da auf dem breiten laster-steig Die vögel alles frassen, Ach! prüfe dich, es ist kein scherz; Ist so bewandt dien armes herz, So bist du zu beklagen. 3 Dann, ist der same weggeraft, Vertreten und gefressen, So hast du keine glaubenskraft, Noch seelen-speis' zu essen. Fällt, dir ins ohr der same nur, Und nicht ins herz, So ist die spur Zum leben ganz vertreten. 4 Ist auch dein herze felsenhart, Verhärtet durch die sünden, So ist der same schlecht verwahrt Auf solchen felsen-gründen. Ein felsen-stein hat keinen saft, Drum hat der same keine-kraft In fruchtbarkeit zu grünen. 5 So lang noch nicht zerknirscht dein herz, Und vom gesetz zerschlagen Durch wahre busse, reu und schmerz, So kans nicht früchte tragen: Bedenk es wohl, und thue buß, Glaub vest, und falle Gott zu fuß, So ist dein herz genesen. 6 Oft ist das herz auch dornen voll, Mit sorgen angefüllet; Oft lebet es in reichtum wohl: Da wird er sam' verhüllet, Ja er ersticket ganz und gar Und wird nicht einmal offenbar; Das ist wohl zu beklagen. 7 So geht es, wenn man nur um geld Und reichthum ist bemühet, Und nur noch wollust dieser welt Mit aug und herzen siehet; Da kan kein gutes haben statt, Wo man der wollust nicht wird satt; Der same muß ersticken. 8 Doch ist, Gott lob! noch gutes land Auf dieser welt zu finden, Das Gott dem Herrn allein bekant, Da in den herzensgründen Der same, den Gott eingelegt, Noch hundertfältig früchte trägt; Das sind die rechten herzen. 9 Wer ohren hat, der höre doch, Und prüfe sich ohn heucheln, Die weil es heute heisset noch, Hier muß sich keiner schmeicheln. Die zeit vergeht, das ende nacht; Fällt auf kein gutes land die saat, So mußt du ewig sterben. 10 Herr Jesu, laß mein herze seyn Zerknirschet und zerschlagen, Damit der same dring hinein, Und laß ihn früchte tragen Die mir im himmel folgen nach, Da ich sie finde tausendsach, Das wünsch ich mit verlangen. Topics: Vom Göttlichen Worte; The Divine Word Languages: German
TextPage scan

O Mensch, wie ist dein Herz bestellt?

Author: Laurent. Laurenti, 1660-1722 Hymnal: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #281 (1872) Lyrics: 1 O Mensch, wie ist dein Herz bestellt? Hab Achtung auf dein Leben! Was trägt für Frucht dein Herzensfeld? Sind Dornen oder Reben? Denn aus der Frucht kennt man die Saat, auch, wer das Land besäet hat: Gott oder der Verderber. 2 Ist nun dein herz dem Wege gleich und einer Nebenstraßen, da auf dem breiten Lastersteig die Vögel Alles fraßen? Ach, prüfe dich! Es ist kein Scherz; ist so bewandt dien armes Herz, so bist du zu beklagen. 3 Denn ist der Saame weggerafft, vertreten und gefressen, so hast du keine Glaubenskraft, noch Seelenspeis zu essen. Fällt dir in's Ohr der Saame nur, und nicht in's Herz, So ist die Spur zum Leben ganz vertreten. 4 Ist auch dein Herze felsenhart, verhärtet durch die Sünden, so ist der Saame schlecht verwahrt auf solchen Felsengründen: ein Felsenstein hat keinen Saft; drum hat der Saame keine Kraft zu spießen und zu schießen. 5 So lang noch nicht zerknirscht dein Herz und vom Gesetz zerschlagen durch wahre Buße, Reu und Schmerz, so kann's nicht Früchte tragen. Bedenk es wohl, und thue Buß, glaub vest, und falle Gott zu Fuß, so ist dein Herz genesen. 6 Oft ist das Herz auch dornen voll, mit Sorgen angefüllet, oft lebet es in Reichtum wohl: da wird er Saam verhüllet, ja er ersticket ganz und gar, und wird nicht einmal offenbar; das ist wohl zu beklagen. 7 So geht es, wenn man nur um Geld und Reichthum ist bemühet, und nur noch Wollust dieser Welt mit Aug und Herzen siehet; da kann kein Gutes haben Statt, wo man der Wollust nicht wird satt; der Saame muß ersticken. 8 Doch ist, Gott Lob! noch gutes Land auf dieser Welt zu finden, das Gott dem Herrn allein bekant, da in den Herzensgründen der Saame, den Gott eingelegt, noch hundertfältig Früchte trägt; das sind die rechten herzen. 9 Wer Ohren hat, der höre doch, und prüfe sich ohn Heucheln, Dieweil es heute heisset noch: hier muß sich keiner schmeicheln. Die Zeit vergeht, das Ende nacht: fällt auf kein gutes Land die Saat, so mußt du ewig sterben. 10 Herr Jesu, laß mein Herze sein zerknirschet und zerschlagen, damit der Saame dring hinein; und laß ihn Früchte tragen, die mir im Himmel folgen nach, da ich sie finde tausendsach, das wünsch ich mit Verlangen. Topics: Das Wort Gottes; The Word of God Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Laurentius Laurenti

1660 - 1722 Person Name: L. Laurentii Author of "O Mensch! wie ist dein Herz bestellt" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Laurenti, Laurentius, son of Herr Lorenz, or Laurenti, a burgess of Husum, in Schleswig, was born at Husum, June 8, 1660. He entered the University of Rostock in 1681, and after a year and a half spent there, went to Kiel to study music. In 1684 he was appointed cantor and director of the music at the cathedral church at Bremen. He died at Bremen, May 29, 1722 (Koch, iv. 281; Rotermund's continuation of Jöcher's Gelehrten-Lexicon, iii. 1405, &c). Laurenti was one of the best hymn-writers of the Pietistic school. His hymns are founded on the Gospels for Sundays and Festivals, and they draw out the bearing on the Christian life of the leading thoughts therein contained. They are of noble simplicity; are Scriptural, fervent, and often of genuine poetical worth. In Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704 and 1714, no less than 34 are included, and many of these, with others by him, are still in extensive German use. They appeared in his:— Evangelia Melodica, das ist: Geistliche Lieder,und Lobgesange, nach den Sinn der ordentlichen Sonn-und Festages Evangelien, &c. Bremen, 1700 [Royal Library, Berlin], with 148 hymns on the Gospels, and two others. Of his hymns those which have passed into English are:—— i. Du wesentliches Wort. Christmas. Founded on St. John i. 1-12. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 30, in 8 stanzas of 8 lines, entitled, "For the Third Day of Christmas." Included in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704, No. 20; and, recently, as No. 83, in the Berlin Geistliche Lieder, 1863. The translations in common use are:— 1. 0 Thou essential Word, Who from. A good translation, omitting st. iii., v., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, first Ser., 1855, p. 15 (2nd edition, 1856, considerably altered); and repeated, abridged, in Flett's Collection, Paisley, 1871. Varying centos, beginning with st. i., 1. 5, altered to "O Saviour of our race," are found in America, as in Boardman's Selections, Philadelphia, 1861; the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; and the Dutch Ref. Hymns of the Church, 1869. 2. 0 Thou essential Word, Who wast. By Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 54. This is her 1856 version (as above) rewritten to the original metre. Repeated, in full, in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880; and, abridged, in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867, and Laudes Domini, N. Y., 1884. ii. Ermuntert euch, ihr Frommen. Second Advent. This is his finest hymn. In his Evangelia Melodica, 1700, p. 353, in 10 stanzas of 8 lines, entitled, "For the 27th Sunday after Trinity." It is founded on St. Matt. xxv. 1-13; and unites the imagery of the parable of the Ten Virgins with that of Rev. xx., xxi. Included, as No. 578, in Freylinghausen's Gesang-Buch, 1704; and, recently, as No. 1519, in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translation in common use is:— Rejoice, all ye believers. By Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1st Ser., 1854, p. 61 (1884, p. 62), a good translation of st. i.-iii., vii., viii., x. In full, but altered to the original metre, in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870. This version is found in a large number of English and American hymnals, under the following forms:— (1) Rejoice, all ye believers (st. i.). Varying centos are found in Mercer, 1864, Hymnal Companion, 1876, &c.; and in America in Hatfield's Church Hymn Book, 1872, Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. (2)

Hans Kugelmann

1495 - 1542 Person Name: H. Kugelman Composer of "[O Mensch! wie ist dein Herz bestellt]" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.