Search Results

Text Identifier:"^o_jesu_christ_meins_lebens_licht$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

O Jesu Christ, meins Lebens Licht

Author: Martin Behm Appears in 72 hymnals Used With Tune: [O Jesu Christ, meins Lebens Licht]

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scans

[Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht]

Appears in 2 hymnals Incipit: 11176 71217 61121 Used With Text: Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht
Audio

[O Jesu Christ, meins Lebens Licht]

Appears in 226 hymnals Tune Sources: Königsberg (Ostpreussen) 1602 / Leipzig 1625 Incipit: 11161 27667 12567 Used With Text: O Jesu Christ, meins Lebens Licht

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

O Jesu Christ, meins Lebens Licht

Author: Martin Behm Hymnal: Evangelisches Kirchengesangbuch #317 (1969) Languages: German Tune Title: [O Jesu Christ, meins Lebens Licht]
TextPage scan

O Jesu Christ! meins lebens licht

Hymnal: Erbauliche Lieder-Sammlung #594 (1826) Lyrics: 1 O Jesu Christ! meins lebens licht, Mein hort, mein trost und zuversicht, Auf erden bin ich nur ein gast, Mich drückt der sünden schwere last. 2 Ich bin nun auf der schweren reis Zu dir ins himmels paradeis, Das ist mein rechtes vaterland, Daran du dein blut hast gewandt. 3 Mein herz ist zu der reise matt, Der leib gar wenig kräfte hat; Allein die seele schreyt in mir: Herr hol mich heim, nim mich zu dir. 4 Drum Herr, in meiner todespein Laß dein tod meine stärke seyn; Mich tröste nun dein schweiß und blut, Dis lösche meiner ängste glut. 5 Dein backenstreich, der geis'lung pein, Die machen mich von sünden rein; Dein hohn und spott die dornen-kron Sein meiner seelen freud und wonn. 6 Dein durst und gallen-trank mich lab, Wenn ich sonst keine stärkung hab; Dein lautes angst- und tod's-geschrey Mach mich von allen ängsten frey. 7 Durch deine wunden bin ich rein; Sie sollen meine zuflucht seyn: Hier flieh ich hin, wenn mir der feind Mit seiner list und macht erscheint. 8 Herr, wenn mein mund nicht toden kan, Denn nim des geistes seufzen an; Wenn endlich mir das auge bricht, Denn sey zum himmel du mein licht. 9 Mich tröste, Herr, dein letztes wort Und bringe mich zur himmelspfort: Behüte mich vor ungebärd, Wenn ich mein haupt nun neigen werd. 10 Dein creutz laß seyn mein wanderstab, Mein ruh und rast dein heilg's grab; Kleid mich in deine unschuld ein, Die soll mein kleid und decke seyn. 11 Laß mich durch deine nägelmahl, Erblicken die genadenwahl; Durch deine aufgespaltne seit, Mein arme seele heimgeleit. 12 Auf deinen abschied, Herr, ich trau, Drauf meine lezte heimfahrt bau, Thu mir die himmelsthür weit auf, Wenn ich beschliesse meinen lauf. 13 Am jüngsten tag erweck den leib, So daß ich dir zur rechten bleib, Und ich nicht komme ins gericht, Wenn du das strenge urtheil sprichst. 14 Erneure meine leib denn ganz, Zu deinem eignen licht und glanz: Und hebe mich zu dir empor, Versetz mich in der engel chor. 15 Den lob ich dich, denn dank ich dir, O meiner seelen höchste zier; Ich fey're mit dir sel'gen schaar Denn froh das ew'ge sabbathsjahr. Topics: Vom Tode und der Auserstehung; Death and Resurrection Languages: German
TextPage scan

O Jesu Christ, mein's Lebens Licht

Author: Marti. Böhme, 1557-1622 Hymnal: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #160 (1872) Lyrics: 1 O Jesu Christ! meins Lebens Licht, mein Hort, mein Trost und Zuversicht, auf Erden bin ich nur ein Gast, und drückt mich sehr Sünden Last. 2 Ich hab vor mir ein schweren Reis zu dir ins Himmels Paradeis; da ist mein rechtes Vaterland, darauf du hast dein Blut gewandt. 3 Zur Reis ist mir mein Herz sehr matt, der Leib gar wenig Kräfte hat; allein die Seele schreyt in mir: Herr, hol mich heim, nimm mich zu dir! 4 Drum stärk mich durch das Leiden dein in meiner letzten Todespein: dein Blutschweiß tröst mich und erquick mach mich frei durch dein Band und Strick. 5 Dein Backenstreich und Ruthen frisch der Sünden Striemen mir abwisch; dein Hohn und Spott, dein Dornenkron laß sein mein Ehre, Freud und Wonn. 6 Dein Durst und Gallentrank mich lab, wenn ich sonst keine Stärkung hab; dein Angstgeschrei komm mir zu gut, bewahr mich vor der Höllen Glut. 7 Wenn mein Mund nicht kann reden frei, dein Geist in meinem Herzen schrei. Hilf, daß mein Seel den Himmel findt, wenn meine Augen werden blind. 8 Dein letztes Wort laß sein meine Licht, wenn mir der Tod das Herze bricht; behüte mich vor Ungeberd, wenn ich mein Haupt non neigen werd. 9 Dein Kreuz laß sein mein Wanderstab, mein Ruh und Rast dein heilges Grab; die reinen Grabetücher dein laß meinen Sterbekittel sein. 10 Laß mich durch deine Nägelmaal erblicken die Gnadenwahl; durch deine aufgespaltne Seit mein arme Seele heimgeleit. 11 Auf deinen Abschied, Herr, ich trau, darauf meine letzte Heimfahrt bau. Thu mir die Himmelsthür weit auf, wenn ich beschließ mein's Lebens Lauf. 12 Am jüngsten Tag erweck den Leib; hilf, daß ich dir zur Rechten bleib, daß mich nicht treffe dein Gericht welch's das erschrecklich Urtheil spricht. 13 Alsdann mein Leib erneure ganz, daß er leucht wie der Sonne Glanz und ähnlich sei dein'm klaren Leib, auch gleich den lieben Engeln bleib. 14 Wie werd ich dann so fröhlich sein, werd singen mit den Engelein und mit der auserwählten Schaar ewig schauen dein Antlitz klar! Topics: Passionslieder; Passion Songs Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Martin Behm

1557 - 1622 Author of "O Jesu Christ, meins Lebens Licht" in Evangelisches Kirchengesangbuch Behm, Martin, son of Hans Behm [Bohme, Boehm, Behemb, Behem, Boheim, Bohemus or Bohemius], town-overseer of Lauban in Silesia, was born at Lauban, Sept. 16, 1557. During a protracted famine, 1574, Dr. Paul Fabricius, royal physician at Vienna, a distant kinsman, took him to Vienna, where he acted as a private tutor for two years, and then went to Strassburg, where, from Johann Sturm, Rector of the newly founded University, he received much kindness. Returning home at his mother's request after his father's death, May, 1580, he was, at Easter, 1581, appointed assistant in the Town School, and on Sept. 20, ordained diaconus of the Holy Trinity Church. After his senior had been promoted to Breslau the Town Council kept the post nominally vacant for two years, and then, in June, 1586, appointed Behm chief pastor. For 36 years ho held this post, renowned as a preacher, as a faithful pastor in times of trouble (famine 1590, pestilence 1613, war 1619), and as a prolific author. After preaching on the tenth Sunday after Trinity, 1621, he was seized with illness, and after he had lain for twenty-four weeks on a sick bed, there was ministered to him, on Feb. 5, 1622, the abundant entrance of which he sings in his hymn, "O Jesu Christ, meins Lebenslichtr” (Koch, ii. 227-234; Allg. Deutsche Biographie,ii. 282). He was one of the best hymn-writers of his time. His hymns are true and deep in feeling, dwelling specially on the Passion of Our Lord. They speedily passed into the hymn-books, and long held their place therein. Of about 480 hymns which he composed, the most important appeared in his:— (1) Centuria precationum rhythmicarum, Wittenberg, 1606 (2nd ed., 1611). (2) Centuria secunda precationum rhythmicarum, Wittenberg, 1608 (2nd ed., 1611). (3) Centuria precationum rhythmicarum, "Wittenberg, 1615 (complete edition of the Three Centuries, Jena and Breslau, 1658). A selection of 79 Hymns, ed., with an introduction, by W. Noldeke, appeared at Halle in 1857. Four of his hymns have been translated into English, three being in English common use:— i. O Heilige Dreifaltigkeit. [Morning.] First published in his Kriegesman, Leipzig, 1593, in 7 st. of unequal length, repeated in 1608, as above, in 8 stanzas of 4 lines. Both forms are in Wackernagel, v. p. 197; and the second in Noldeke, 1857, p. 53; and, omitting stanzas vi.-viii., as No. 1126 in the Berlin G. L. S., ed. 1863. In 1593 it was entitled " The ancient Sancta Trinitas et adoranda (Jnitas in German;" but it is rather a versification of the Prayer for Wednesday evening in J. Habermann's Gebet Buck (Wittenberg, 1567). The translations in common use, both of the second form, are:— 1. O Thou most Holy Trinity. A very good translation of stanzas i., iii.-v., by A. T. Russell, as No. 2 in his Ps. and Hys., 1851, and thence in Kennedy, 1863, and Dr. Thomas's Augustine H. Bk., 1866. 2. O holy, blessed Trinity, Divine. A good translation of stanzas i.-v. by Dr. C. H. L. Schuette, as No. 295 in the Ohio Luth. Hymnal, 1880. 3. O holy, holy, holy Three, by H. J. Bucholl, 1842, p. 21. ii. O Jesu Christ, meins Lebens Licht. [For the Dying.] His finest hymn. First pub.lished in a collection entitled Christliche Gebet, 1610, and then in his Zehen Sterbegebet, appended to his Centuria secunda, 1611 (see above), in 14 stanzas of 4 1., entitled " Prayer fora happy journey home, founded upon the sufferings of Christ." Thence in Wackernagel, v. p. 235, Noldeke, 1857, p. 79, and the Unv. L. S., 1851, No. 835. The translations in common use are:— 1. Lord Jesus Christ, my Life, my Light. A very good translation by Miss Winkworth in her Lyra Ger., 2nd Series, 1858, p. 213, st. v., x. being omitted and viii., ix. combined as one stanza. In her Chorale Book for England, 1863, No. 190, she omitted her stanzas v., vi., and united her stanzas iv., vii. as iv. This translation is included more or less abridged in Wilson's Service of Praise, 1865, and in America in the Baptist Hymn Book, Phil, 1871, the Methodist Episcopal Hymnal, 1878/and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, &c. 2. Lord Jesus Christ, my soul's desire. A good and full translation by Dr. John Ker in the Juv. Miss. Mag. of the U. P. Church, May, 1858, p. 25. Stanzas i., iii, v., vii. form No. 49 in the Ibrox Hymnal, 1871. Other translations are:— (l) "Lord Jesu, fountain of my life." by J. C. Jacobi, 1725, p. 52 (1732, p. 195), and repeated in the Moravian hymn books combined in 1826 with J. Cennick's "Though I'm in body full of pain." (2) "Jesu, my light and sure defence," as No. 54 in the Moravian Hymn Book 1742. (3) “O Jesu, life-light of my way," by Miss Warner, 1858 (ed. 1861, p. 176). iii. O Konig aller Ehren. [Epiphany.] Founded on St. Matthew ii., and first published 1606 as above, in 6 stanzas of 8 lines. Thence in Wackernagel, v. p. 210, Noldeke, 1857, p. 31, and the Unv. Leidersegen, 1851, No. 79. The translations in common use are:— 1. O King of Glory, David's Son. A double C. M. version of stanzas i., ii., v., vi. by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Series, 1858, p. 20, and thence in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, No. 33. Her 2nd translation:— 2. O Jesu, King of Glory, No. 37 in her Chorale Book for England, 1863, is the above version rewritten to the original metre. In the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, No. 54, with translation of st. iii., iv. added. iv. Das wait Gott Vater und Gott Sohn. [Morning Prayer.] First published 1608 as above, in 11 st., and thence in Wackernagel, v. p. 215, in Noldeke, 1857, p. 51. Translated as "O God Almighty, Father, Son," by H. J. Buckoll, 1842, p. 15. -John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.