Search Results

Text Identifier:"^jen_al_ni_naskigis_fil$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

PUER NOBIS

Appears in 213 hymnals Incipit: 11234 32115 55671 Used With Text: Jen al ni naskiĝis Fil'

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Page scan

Jen al ni naskiĝis Fil'

Hymnal: Himnaro Esperanta, 5-a eld. #36 (1966) Languages: Esperanto

Jen al ni naskiĝis Fil'

Author: Percy Dearmer; John C. Wells; Anonima Hymnal: TTT-Himnaro Cigneta #222 Tune Title: PUER NOBIS

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Percy Dearmer

1867 - 1936 Translator (Latin to English) of "Jen al ni naskiĝis Fil'" in TTT-Himnaro Cigneta Dearmer, Percy, M.A., son of Thomas Dearmer, was born in London, Feb. 27, 1867, and educated at Westminster School and at Christ Church, Oxford (B.A. 1890, M.A. 1896). He was ordained D. 1891, P. 1892, and has been since 1901 Vicar of S. Mary the Virgin, Primrose Hill, London. He has been Secretary of the London Branch of the Christian Social Union since 1891, and is the author of The Parson's Handbook, 1st edition, 1899, and other works. He was one of the compilers of the English Hymnal, 1906, acting as Secretary and Editor, and contributed to it ten translations (38, 95, 150, 160, 165, 180, 215, 237, 352, 628) and portions of two others (242, 329), with the following originals:— 1. A brighter dawn is breaking. Easter. Suggested by the Aurora lucis, p. 95, but practically original. 2. Father, Who on man dost shower. Temperance. 3. God, we thank Thee, not in vain. Burial. 4. Holy God, we offer here. Holy Communion. 5. Jesu, good above all other. For Children. 6. Lord, the wind and sea obey Thee. For those at Sea. 7. The winter's sleep was long and deep. St. Philip and St. James. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Anonymous

Person Name: Anonima Author, 15th cent. of "Jen al ni naskiĝis Fil'" in TTT-Himnaro Cigneta In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

John C. Wells

Translator of "Jen al ni naskiĝis Fil'" in TTT-Himnaro Cigneta