Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Search Results

Text Identifier:"^ho_kantu_nun_pri_betlehhem$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Ho, kantu nun pri Betleĥem'

Author: Leland Bryant Ross; Louis F. Benson Appears in 2 hymnals

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

KINGSFOLD

Appears in 287 hymnals Composer and/or Arranger: Ros' Haruo; Ralph Vaughan Williams Tune Sources: English folk melody Incipit: 32111 73343 45543 Used With Text: Ho, kantu nun pri Betleĥem'

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Ho, kantu nun pri Betleĥem'

Author: Louis F. Benson; Ros' Haruo Hymnal: TTT-Himnaro Cigneta #181 Lyrics: 1. Ho, kantu nun pri Betleĥem', pri paŝtistoj sub ĉiel', Kaj pri l' mesaĝo per antem' anoncita de anĝel' : La lum' trafinta Betleĥemon brilas ĝis monda rand'— Pri l' Krist-aper' kaj pac' al ter' eternas anĝelkant'. 2. Ho, kantu jam pri Nazaret', pri ĝojplena suna bril', Pri parfumanta burĝonet' kaj la senmakula Fil' : Nun povos floroj Nazaretaj kreski en ĉiu kor'; Al ĉiu homo lian nomon la ventoj portas for. 3. Ho, kantu plu pri Galile', pri la lago, bosko, mont', Pri Tiu ordoninta, ke kvietiĝu mara ond' : Ĉar kvankam kvazaŭ-Galileaj ŝtormoj minacas nin, Se fidas ni al la Mesi', trankviliĝas la anim'. 4. Ho, kantu eĉ pri Kalvari', ĝia gloro kaj dolor', Pri l' krucumita homa Di', kiu pekojn portis for : Ĉar Kiu mortis Kalvarie, viva leviĝis jam, Kaj Kristo nun anstataŭ pun' savas per potenca am'! Topics: Jesus Christ Languages: Esperanto Tune Title: KINGSFOLD

Ho, kantu nun pri Betleĥem'

Author: Louis F. Benson; Leland Bryant Ross Hymnal: Adoru #412 (2001) Languages: Esperanto Tune Title: KINGSFOLD

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Ralph Vaughan Williams

1872 - 1958 Arranger of "KINGSFOLD" in TTT-Himnaro Cigneta Through his composing, conducting, collecting, editing, and teaching, Ralph Vaughan Williams (b. Down Ampney, Gloucestershire, England, October 12, 1872; d. Westminster, London, England, August 26, 1958) became the chief figure in the realm of English music and church music in the first half of the twentieth century. His education included instruction at the Royal College of Music in London and Trinity College, Cambridge, as well as additional studies in Berlin and Paris. During World War I he served in the army medical corps in France. Vaughan Williams taught music at the Royal College of Music (1920-1940), conducted the Bach Choir in London (1920-1927), and directed the Leith Hill Music Festival in Dorking (1905-1953). A major influence in his life was the English folk song. A knowledgeable collector of folk songs, he was also a member of the Folksong Society and a supporter of the English Folk Dance Society. Vaughan Williams wrote various articles and books, including National Music (1935), and composed numerous arrange­ments of folk songs; many of his compositions show the impact of folk rhythms and melodic modes. His original compositions cover nearly all musical genres, from orchestral symphonies and concertos to choral works, from songs to operas, and from chamber music to music for films. Vaughan Williams's church music includes anthems; choral-orchestral works, such as Magnificat (1932), Dona Nobis Pacem (1936), and Hodie (1953); and hymn tune settings for organ. But most important to the history of hymnody, he was music editor of the most influential British hymnal at the beginning of the twentieth century, The English Hymnal (1906), and coeditor (with Martin Shaw) of Songs of Praise (1925, 1931) and the Oxford Book of Carols (1928). Bert Polman

Louis F. Benson

1855 - 1930 Author of "Ho, kantu nun pri Betleĥem'" in TTT-Himnaro Cigneta Benson, Louis FitzGerald, D.D., was born at Philadelphia, Penn., July 22, 1855, and educated at the University of Penn. He was admitted to the Bar in 1877, and practised until 1884. After a course of theological studies he was ordained by the Presbytery of Philadelphia North, in 1888. His pastorate of the Church of the Redeemer, Germantown, Phila., extended from his ordination in 1888 to 1894, when he resigned and devoted himself to literary and Church work at Philadelphia. He edited the series of Hymnals authorised for use by the General Assembly of the Presbyterian Church in the U.S.A., as follows:— (1) The Hymnal, Phila., 1895; (2) The Chapel Hymnal, 1898; and (3) The School Hymnal, 1899. Dr. Benson's hymnological writings are somewhat extensive. They include:— (1) Hymns and Verses (original and translations), 1897; (2) The Best Church Hymns, 1898; (3) The Best Hymns, 1898; (4) Studies of Familiar Hymns, 1903, &c. Of his original hymns the following have come into American common use:— I. In The Hymnal, 1895:— 1. O Christ, Who didst our tasks fulfil. For Schools and Colleges. Written in 1894. 2. O risen Christ, Who from Thy throne. For Installation of a Pastor. Written in 1894. II. In The School Hymnal, 1899:— 3. A glory lit the wintry sky. Loneliness of Jesus. Written in 1897. 4. Happy town of Salem. Heaven. 5. Now the wintry days are o'er. Easter. 6. O sing a song of Bethlehem. Early Life of Jesus. 7. Open the door to the Saviour. Invitation. 8. Out of the skies, like angel eyes. Lullaby. 9. Who will teach me how to pray? Prayer. In Carey Bonner's Sunday School Hymnary, 1905:— 10. The sun is on the land and sea. Morning. 11. Our wilful hearts have gone astray. Penitence. 12. When I awake from slumber. Morning. Of the above, Nos. 1-4, 10-12 are from Hymns and Verses, 1897. In the above collection by C. Bonner, Nos. 1, 4, and 6 are also found. Of Dr. Benson's translations from the Latin one only is in common use. See "Plaudite coeli, Rideat aether." As a hymn writer Dr. Benson is not widely known, mainly through the recent publication of his verse. His hymns deserve attention, and will, no doubt, gain the public ear in due time; whilst his hymnological researches and publications are thorough and praiseworthy. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Leland Bryant Ross

b. 1954 Person Name: Ros' Haruo Translator of "Ho, kantu nun pri Betleĥem'" in TTT-Himnaro Cigneta American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle.
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.