Search Results

Text Identifier:"^herzlich_lieb_hab_ich_dich_mein_gott_mei$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Herzlich lieb hab ich dich, mein Gott

Appears in 5 hymnals Lyrics: 1 Herzlich lieb hab ich dich, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, und mien Erretter in der Noth, mein Fels darauf ich baue: mein Stärk und Burg allein du bist, darauf ich mich verlasse; mein Schild und Schutz dein Wort mir ist, welch's ich im glauben fasse. 2 Gott ist mein Heil und Lebenskraft, mein Horn, daruaf ich trotze, sein Gnadenwort mein Stärk und Saft; mein Hoffnung ich drauf setze. Gott ist mein Schotz und Glaubenslicht, mein Hülf und Trost alleine, mein's Herzen Freud und Zuversicht; der Welt Gunst acht ich kleine. 3 Herr Gott, hilf mir, daß ich dich kann von Herzen Vater nennen, und Christum, deinen lieben Sohn, im Glauben recht erkennen, daß sein Blut mich vom Tod erlöst, mir bracht das ewig Leben. Herr Jesu Christ, dein Hülf und Trost mir allzeit wollest geben. 4 Gott heilger Geist, dein Gnad verleib, daß ich dies Wort behalte, da≈ meine Glaub nicht sei Heuchelei, die Lieb auch nicht erkalte. Gott, du heilge Dreifaltigkeit, dein Kraft mich woll bewahren, und stärk mein's Fleisches Blödigkeit, wenn ich von hinn'n soll fahren. Topics: Lieder von Gottes Wesen; Songs of God's Essence

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Herzlich lieb hab ich dich, mein Gott

Hymnal: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #62 (1872) Lyrics: 1 Herzlich lieb hab ich dich, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, und mien Erretter in der Noth, mein Fels darauf ich baue: mein Stärk und Burg allein du bist, darauf ich mich verlasse; mein Schild und Schutz dein Wort mir ist, welch's ich im glauben fasse. 2 Gott ist mein Heil und Lebenskraft, mein Horn, daruaf ich trotze, sein Gnadenwort mein Stärk und Saft; mein Hoffnung ich drauf setze. Gott ist mein Schotz und Glaubenslicht, mein Hülf und Trost alleine, mein's Herzen Freud und Zuversicht; der Welt Gunst acht ich kleine. 3 Herr Gott, hilf mir, daß ich dich kann von Herzen Vater nennen, und Christum, deinen lieben Sohn, im Glauben recht erkennen, daß sein Blut mich vom Tod erlöst, mir bracht das ewig Leben. Herr Jesu Christ, dein Hülf und Trost mir allzeit wollest geben. 4 Gott heilger Geist, dein Gnad verleib, daß ich dies Wort behalte, da≈ meine Glaub nicht sei Heuchelei, die Lieb auch nicht erkalte. Gott, du heilge Dreifaltigkeit, dein Kraft mich woll bewahren, und stärk mein's Fleisches Blödigkeit, wenn ich von hinn'n soll fahren. Topics: Lieder von Gottes Wesen; Songs of God's Essence Languages: German

Herzlich Lieb' hab' ich dich, mein Gott, mein Hort

Author: Johann Walther Hymnal: Kirchenbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #d204 (1900) Languages: German
Page scan

Herzlich Lieb' hab' ich dich, mein Gott, mein Hort

Author: Johann Walther Hymnal: Kirchenbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #421 (1906) Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Johann Walter

1496 - 1570 Author of "Herzlich Lieb' hab' ich dich, mein Gott" Johann Walther (b. Kahla, Thuringia, Germany, 1496: d. Torgau, Germany, 1570) was one of the great early influences in Lutheran church music. At first he seemed destined to be primarily a court musician. A singer in the choir of the Elector of Saxony in the Torgau court in 1521, he became the court's music director in 1525. After the court orchestra was disbanded in 1530 and reconstituted by the town, Walther became cantor at the local school in 1534 and directed the music in several churches. He served the Elector of Saxony at the Dresden court from 1548 to 1554 and then retired in Torgau. Walther met Martin Luther in 1525 and lived with him for three weeks to help in the preparation of Luther's German Mass. In 1524 Walther published the first edition of a collection of German hymns, Geystliche gesangk Buchleyn. This collection and several later hymnals compiled by Walther went through many later editions and made a permanent impact on Lutheran hymnody. Bert Polman ================ Walther, Johann, was born in 1496 at a village near Cola (perhaps Kahla, or else Colleda, near Sachsenburg) in Thuringia. In 1524 we find him at Torgau, as bassist at the court of Friedrich the Wise, Elector of Saxony. The Elector Johann of Saxony made him "Sengermeister" (choirmaster) in 1526. When the Electoral orchestra (Kapelle) at Torgau was disbanded in 1530, it was reconstituted by the town, and in 1534 Walther was also appointed cantor (singing-master) to the school at Torgau. On the accession of the Elector Moritz of Saxony, in 1548, Walther went with him to Dresden as his Kapellmeister. He was pensioned by decree of Aug. 7, 1554, and soon after returned to Torgau, still retaining the title of "Sengermeister." He died at Torgau, perhaps on March 25, or at least before April 24, 1570. (Monatshefte für Musikgeschichte, 1871, p. 8, and 1878, p. 85; Archiv für Litteraturgeschichte, vol. xii., 1884, p. 185; Dr. Otto Taubert's Pflege der Musilz in Torgau, 1868, and his Gymnasial Singe-Chor zu Torgau, n.d., 1870, &c.) Walther was more distinguished as a musician than as a hymnwriter. In 1524 he spent three weeks in Luther's house at Wittenberg, helping to adapt the old church music to the Lutheran services, and harmonising the tunes in five parts for the Geystliche gesangk Bucklyn, published at Wittenberg in 1524. He was also present in the Stadtkirche at Wittenberg, when, on Oct. 29, 1525, the service for the Holy Communion, as rearranged by Luther and himself, was first used in German. His hymns appeared mostly in his Das christlich Kinderlied D. Martini Lutheri, Erhalt uns Herr, &c. Auffs new in sechs Stimmen gesetzt, und rait etlichen schönen Christlichen Texten, Lateinischen und Teutschen Gesengen gemehrt, &c, Wittenberg. Those of Walther's hymns which have passed into English are:— i. Herzlich Lieb hab ich dich, mein Gott. Trinity Sunday. First published in 1566 as above, and thence in Wackernage, iii. p. 204, in 4 stanzas of 8 lines. Translated as:— 0 God, my Rock! my heart on Thee. This is a good translation of stanza i., iii., iv., by A. T. Russell, as No. 133 in his Psalms & Hymns, 1851. ii. Herzlich thut mich erfreuen. Eternal Life. First published separately, in 33 stanzas, at Wittenberg, in 1552, entitled "A beautiful spiritual and Christian new miner's song, of the Last Day and Eternal Life" [Konigsberg Library]. Thence in Wackernagel, iii. p. 187, in 34 stanzas, stanza 33 being added from the Dresden reprint of 1557. It is set to the melody of a popular song on the Joys of Summer. It is a fresh and beautiful hymn, but is only partially available on account of its length. Translated as:— 1. Now fain my joyous heart would sing. This is a translation of stanza 1, 4, 5, 17, 33, 34, by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica 2nd Ser., 1858, p. 223. Her translations of stanzas 1, 4, 5, were included in the English Presbyterian Psalms & Hymns, 1867, No. 325. 2. Soon will the heavenly Bridegroom come. This is by Dr. Kennedy, in his Hymn. Christanza, 1863, No. 1009, and follows the text of the Geistliche Lieder omitting stanza 16, 18, 13. It is repeated in the Laudes Domini, N. Y., 1884, &c. 3. The Bridegroom soon will call us. By Dr. M. Loy, from the Geistliche Lieder, but omitting stanzas 18, 13, as No. 24 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A. ] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.