Search Results

Text Identifier:"^gott_vater_sohn_und_heiliger_geist_mein_$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Gott Vater, Sohn und heiliger Geist, mein Gott

Author: Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt Appears in 2 hymnals

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Gott Vater, Sohn und heiliger Geist, mein Gott

Author: Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch worin 500 der...fuer Gemeinen, welche sich zur unveraen ... Augsburgischen Confession #d138 (1848) Languages: German
TextPage scan

Folgen noch eine Gesänge bei großem Ungewitter zu singen

Author: Ludämilia Elisabeth, Gräfin zu Schwarzburg Hymnal: Evangelisch-Lutherisches Gesang-Buch #452 (1848) First Line: Gott Vater, Sohn und Heil'ger Geist Lyrics: 1 Gott Vater, Sohn und Heil'ger Geist, mein Gott, ach! ach! erbarme Dich über das, was Deine heist, ich fall in Deine Arme, ich suche Deinen Herzens-Schrein; Nimm mich mit Leib und Seel' hinein, denn es ist Noth vorhanden. 2 Ein großes Wetter braus't gar schwer, o Vater! sei mir gnädig, es donnert stark und blitzet sehr, mach mich von Sünden ledig. Ich merke Deinen Zorn und Grimm; ich höre Deine Donner-Stimm; Ach, Schöpfer! Schöpfer! schone. 3 Vergiß doch meiner Sünden-Schuld, ich bitt', um Jesus willen, erscheine mir mit Deiner Huld, laß Deinen Zorn sich stillen! Du hättest freilich guten Fug weil ich verdienet leider! gnug, daß Du mich von Dir stießest. 4 Denn ich muß Dir bekennen frei, daß Böses ich verübet, daß ich durch Sünde mancherlei Dich gar zu oft betrübet: Daß aber Du auch Gnaden-voll, das hoffe, glaub' und weiß ich wohl, Du Trost der Armen Sünder. 5 Drum laß doch vor Gerechtigkeit, Barmherzigkeit ergehen, gedenk' an Deinen theuren Eid, der von Dir ist geschehen, daß Du nicht willt des Sünders Tod, o laß doch in der großen Noth mich, treuer Gott, nicht stecken. 6 Gereichet es zu Deinem Ruhm, zu Deinem Preis und Ehre, und dann mir, Deinem Eigenthum, zur Seligkeit, so höre, und gib, daß nicht beschäd'ge mich das Wetter das so grausamlich, und schrecklich sich läßt merken. 7 Wenn aber Du beschlossen hast, buß ich jetzt soll abscheiden: So hab' ich Jesum umgefaßt, sein Blut und bitter Leiden. Ach! schreie vor mich, Jesus-Blut, daß ich frei von der Höllen-glut zur Herrlichkeit eingehe. 8 Bedecke stets mit Deiner Hand, Verwandte und Bekannte, ein jegliches in seinem Stand, die Früchte auf dem lande, das Vieh und was Du sonst gemacht, und laß uns spüren Tag und Nacht, daß Du seist unser Schützer. 9 O breite Deine Flügel aus, daß uns kein Unglück finde: Verhüte doch, daß unser Haus das Wetter nicht anzünde: Vor Hagel, Schlossen, Wasserfluth beschirme gnädig Haab und Gut, und sei mit Deinen Kindern. 10 Laß Deinen Donner wecken auf das schlafende Gewissen, damit durch unsern Lebenslauf wir mögten sein beflissen, zu thun, was Dir, men Gott, gefällt daß, wenn nun unterging die Welt, Du uns bereitet findest. 11 Nun, allertreuster Herr und Gott, laß uns jetzt nicht verderben! Jesu, durch Deine wunden roth, hilf seliglich uns sterben! Du werther Geist, verlaß die nicht, die ihren Trost zu Dir gericht't, Du bist der beste Helfer. 12 O Jesu Christe, Gottes Sohn! nimm mich in Deine Glieder; O Jesu Christe, Gnadenthron! sei uns doch freundlich wieder; O Jesu Christe, Gottes Lamm! O Jesu,unser Bräutigam! erbarme Dich der Deinen. 13 Wohlan, ich armer Erden-Kloß bin nun in Gott bedecket: In Jesu treuen Mutter-Schooß hab' alles ich verstecket; es komm' nun, wie es wolle hier, so kommet Gott doch nicht von mir, und ich komm von Gott nimmer. Topics: Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful Languages: German

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Ludämiliä Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt

1640 - 1672 Person Name: Ludaemilie Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt Author of "Gott Vater, Sohn und heiliger Geist, mein Gott" Ludämilia Elisabeth, second daughter of Count Ludwig Gunther I. of Schwarzburg-Rudolstadt, was born April 7, 1640, at the castle of Heidecksburg, near Rudolstadt, and was educated there along with her cousin Emilie Juliane (q.v.). In 1665 she went with her mother to the dowager castle of Friedensburg near Leutenberg; but after her mother's death, in 1670, she returned to Rudolstadt, where, on Dec. 20, 1671, she was formally betrothed to Count Christian Wilhelm of Schwarzburg-Sondershausen. At this time measles was raging in the district, and her eldest sister, Sophie Juliane, was seized, and died Feb. 14, 1672. By attending on her, Ludämilia and the youngest sister, Christiane Magdalene, caught the infection, and both died at Rudolstadt on March 12,1672. (Koch, iv. 50-56; Allgemeine Deutsche Biographie xix. 365-367, &c.) She received a careful and pious training, was a good Latin scholar, and well read in divinity and other branches of learning. Her hymns show her to have been of a deeply pious nature, and of intense love to Jesus. They were composed rather for her own edification than for use in public worship. Ten of them were included in the Budolstadt Gesang-Buch, 1682. They, were collected, to the number of 206, and edited by her cousin Emilie (probably assisted by A. Fritsch) as Die Stimme der Freundin, das ist: Geistliche Lieder welche, aus brünstiger und biss ans Ende beharrter Jesus Liebe verfertiget und gebraucht, &c. Rudolstadt, 1687. This was reprinted, with an introduction by W. Thilo, at Stuttgart, 1856. Three of those hymns have been translated viz.:— i. Jesus, Jesus, nichts als Jesus. [Love to Christ] 1687, No. 104, p. 312, in 5 st. of 6 1., entitled “Resignation to the Will of God." The initials of the stanzas form the word Jesus, and each stanza ends, "Herr, wie du willt." It seems to have appeared in the 2nd edition of A. Fritsch's Jesus Lieder (not in the first edition of 1668. No copy of the 2nd edition is now known), and in the 3rd edition, Jena, 1675, is No. 43, Rambach, iii. 188, gives it from the Vermehrtes Gesang-Büchlein, Halberstadt, 1673. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translation in common use is :__ Jesus, Jesus, Jesus only. In full, by A. Crull, as No. 282 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are :—(1) "Jesus, Jesus, nought but Jesus, Shall my wish and," in the Supplement to German Psal., ed. 1765, p. 11. (2) "Jesus, 'tis my aim divine," by Miss Dunn, 1857, p. 107. (3) “ 'Tis Jesus that's my sole desire," by Dr. G. Walker, 1860, p. 92. (4) "Jesus, Jesus, naught but Jesus, Can my," by R. Massie, in the British Herald, July, 1865, p. 103, and in Reid's Praise Book, 1872, No. 393. (5) "Jesus, Jesus, nought but Jesus, Shall my wish be," in Cantica Sanctorum, 1880, No. 97. ii. Jesu Blut komm über mich. [Holy Communion.] A Passiontide Hymn on the Blood of Jesus. 1687, p. 45, No. 14, in 8 st. In the Blätter für Hymnologie, 1886, p. 180, it is cited as in the 2nd ed., 1679, of A. Fritsch's Himmels-Lust (1st ed., 1670, does not contain it); and as there marked "S. J. G. Z. S. V. H.," the initials of the elder sister, Sophie Juliane. Translated as:-—"Jesus' Blood come over me," as No. 448, in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. iii. Sorge, Vater! sorge du. [Morning.] 1687, No. 168, in 7 st., entitled "On Resignation to the Care of God," and founded on 1 Peter v. 7. Previously in the Rudolstadt Gesang-Buch,1682, p. 692. Translated as:—"Care, O Father, care for me," in the Monthly Packet, xiv., 1872, p. 211. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.