Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:ulit1903
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 174Results Per Page: 102050

Ernst Gebhardt

1832 - 1899 Hymnal Number: d13 Author of "Am Kreuze meines Heilands" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ...

Fanny Crosby

1820 - 1915 Person Name: Fanny J. Crosby Hymnal Number: d31 Author of "Auf zu dem Werk" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Pseudonymns: A.V., Mrs. A. E. Andrews, Mrs. E. A. Andrews, Mrs. E. L. Andrews, James L. Black, Henrietta E. Blair, Charles Bruce, Robert Bruce, Leah Carlton, Eleanor Craddock, Lyman G. Cuyler, D.H.W., Ella Dare, Ellen Dare, Mrs. Ellen Douglass, Lizzie Edwards. Miss Grace Elliot, Grace J. Frances, Victoria Frances, Jennie Garnett, Frank Gould, H. D. K., Frances Hope, Annie L. James, Martha J. Lankton [Langton], Grace Lindsey, Maud Marion, Sallie Martin, Wilson Meade, Alice Monteith, Martha C. Oliver, Mrs. N. D. Plume, Kate Smiley, Sallie Smith, J. L. Sterling, John Sterling, Julia Sterling, Anna C. Storey, Victoria Stuart, Ida Scott Taylor, Mary R. Tilden, Mrs. J. B. Thresher, Hope Tryaway, Grace Tureman, Carrie M. Wilson, W.H.D. Frances Jane Crosby, the daughter of John and Mercy Crosby, was born in Southeast, Putnam County, N. Y., March 24, 1820. She became blind at the age of six weeks from maltreatment of her eyes during a spell of sickness. When she was eight years old she moved with her parents to Ridgefield, Conn., the family remaining there four years. At the age of fifteen she entered the New York Institution for the Blind, where she received a good education. She became a teacher in the institution in 1847, and continued her work until March 1, 1858. She taught English grammar, rhetoric and American history. This was the great developing period in her life. During the vacations of 1852 and 1853, spent at North Reading, Mass., she wrote the words to many songs for Dr. Geo. F. Root, then the teacher of music at the blind institution. Among them were, "Hazel Dell,", "The Honeysuckle Glen," "Rosalie, the Prairie Flower," "Music in the Air," "Proud World, Good-bye, I'm Going Home," "All Together", "Never Forget the Dear Ones," and others. Subsequently she wrote the words for the cantatas of The Flower Queen and The Pilgrim Fathers, all of which were very popular in their day, though it was not generally known at the time that she was the author. While teaching at the institution she met Presidents Van Buren and Tyler, Hon. Henry Clay, Governor Wm. H. Seward, General Winfield Scott, and other distinguished characters of American history. Concerning Mr. Clay, she gives the following: "When Mr. Clay came to the institution during his last visit to New York, I was selected to welcome him with a poem. Six months before he had lost a son at the battle of Monterey, and I had sent him some verses. In my address I carefully avoided any allusion to them, in order not to wound him. When I had finished he drew my arm in his, and, addressing the audience, said through his tears: 'This is not the first poem for which I am indebted to this lady. Six months ago she sent me some lines on the death of my dear son.' Both of us were overcome for a few moments. Soon, by a splendid effort, Mr. Clay recovered himself, but I could not control my tears." In connection with her meeting these notable men, we might add that Miss Fanny Crosby had the honor of being the first woman whose voice was heard publicly in the Senate Chamber at Washington. She read a poem there on one occasion. In addition to the thousands of hymns that she has written (about eight thousand poems in all), many of which have not been set to music, she has published four volumes of verses. The first was issued in 1844 and was entitled The Blind Girl, and Other Poems, a second volume, Monterey, and Other Poems, followed in 1849, and the third, A Wreath of Columbia's Flowers, in 1858. The fourth, Bells at Evening and Other Verses, with a biographical sketch by Rev. Robert Lowry, and a fine half-tone portrait, in 1897, the sales of which have reached a fourth edition. The book is published by The Biglow & Main Co., New York. Though these show the poetical bent of her mind, they have little to do with her world-wide fame. It is as a writer of Sunday-school songs and gospel hymns that she is known wherever the English language is spoken, and, in fact, wherever any other language is heard. Fanny was married March 5, 1858, to Alex. Van Alstyne, who was also a scholar in the same institution in which she was educated. She began to write Sunday-school hymns for Wm. B. Bradbury in 1864. Her first hymn, "We are going, we are going To a home beyond the skies", was written at the Ponton Hotel on Franklin Street, New York City, on February 5th of that year. This hymn was sung at Mr. Bradbury's funeral in January, 1868. Since 1864 she supported herself by writing hymns. She resided in New York City nearly all her life, where, she says, she is "a member of the Old John Street M. E. Church in good standing." She spent regular hours on certain days at the office of The Biglow & Main Co., the firm for which she did most of her writing, and for whom she has composed over four thousand hymns. Her hymns have been in great demand and have been used by many of our most popular composers, among whom may be mentioned Wm. B. Bradbury, Geo. F. Root, W. H. Doane, Rev. Robert Lowry, Ira D. Sankey, J. R. Sweney, W. J. Kirkpatrick, H. P. Main, H. P. Danks, Philip Phillips, B. G. Unseld, and others. She could compose at any time and did not need to wait for any special inspiration, and her best hymns have come on the spur of the moment. She always composed with an open book in her hand, generally a copy of Golden Hymns, held closely over her eyes, bottom side up. She learned to play on the guitar and piano while at the institution, and has a clear soprano voice. She also received a technical training in music, and for this reason she could, and did, compose airs for some of her hymns. One of these is, "Jesus, dear, I come to Thee, Thou hast said I may," both words and music of which are wonderfully sweet. "Safe in the arms of Jesus", probably one of her best known hymns, was her own favorite. Fanny loved her work, and was happy in it. She was always ready either to sympathize or join in a mirthful conversation, as the case may be. The secret of this contentment dates from her first composition at the age of eight years. "It has been the motto of my life," she says. It is: "O what a happy soul am I! Although I cannot see, I am resolved that in this world Contented I will be;" This has continued to be her philosophy. She says that had it not been for her affliction she might not have so good an education, nor so great an influence, and certainly not so fine a memory. She knows a great many portions of the Bible by heart, and had committed to memory the first four books of the Old Testament, and also the four Gospels before she was ten years of age. Her scope of subjects is wide, embracing everything from a contemplation of heaven, as in "The Bright Forever" and "The Blessed Homeland", to an appeal to the work of this world, as in "To the Work" and "Rescue the Perishing." The most of Fanny's published hymns have appeared under the name of Fanny J. Crosby or Mrs. Yan Alstyne, but quite a large number have appeared under the nom de plumes of Grace J. Frances, Mrs. C. M. Wilson, Lizzie Edwards, Ella Dale, Henrietta E. Blair, Rose Atherton, Maud Marion, Leah Carlton, nearly two hundred different names. -Biographies of Gospel Song and Hymn Writers (excerpts) ======================= Van Alstyne, Frances Jane, née Crosby, a member of the Methodist Episcopal Church, was born at South East, Putnam County, New York, March 24, 1823. When six weeks old she lost her sight. About 1835 she entered the New York City Institution for the Blind. On completing her training she became a teacher therein from 1847 to 1858. In 1858 she was married to Alexander Van Alstyne, a musician, who was also blind. Her first poem was published in 1831; and her first volumes of verse as A Blind Girl, and Other Poems, 1844; Monteresy, and Other Poems, 1849; and A Wreath of Columbia's Flowers, 1858. Her first hymn was "We are going, we are going" (Death and Burial), which was written for Mr. Bradbury and published in the Golden Censer, 1864. From 1853 to 1858 she wrote 20 songs, which were set to music by G. F. Root. Her songs and hymns number some 2,000 or more, and have been published mainly in several of the popular American Sunday school collections, and often under a nom de plume. About 60 have come into common use in Great Britain. The majority of these are taken from the following American collections:— i. From The Shining Star, 1864. 1. Softly on the breath of evening. Evening. ii. From Fresh Laurels, 1867. 2. Beautiful Mansions, home of the blest. Heaven. 3. Jesus the Water of Life has given. The Water of Life. 4. Light and Comfort of my soul. In Affliction. 5. There's a cry from Macedonia. Missions. 6. We are marching on with shield and banner bright. Sunday School Anniversary. iii. From Musical Leaves, 1868. 7. 0 what are you going to do, brother? Youth for God. iv. From Sabbath Carols, 1868. 8. Dark is the night, and cold the wind is blowing. Affliction anticipated. 9. Lord, at Thy mercy seat, Humbly I fall. Lent. v. From Silver Spray, 1868. 10. If I come to Jesus, He will make me glad. Peace in Jesus. 11. 'Twill not be long—our journey here. Heaven anticipated. vi. From Notes of Joy, 1869. 12. Little beams of rosy light. The Divine Father. 13. Press on! press on! a glorious throng. Pressing towards the Prize. vii. From Bright Jewels, 1869. 14. Christ the Lord is risen today, He is risen indeed. Easter. 15. Holy, holy, holy is the Lord! Sing 0 ye people, &c. Holiness of God. 16. Jesus, keep me near the Cross. Near the Cross of Christ. 17. Saviour, bless a little child. A Child's Prayer. Written Feb. 6, 1869. viii. From Songs of Devotion, 1870. 18. Pass me not, 0 gentle Saviour. Lent. Written in 1868. 19. Rescue the perishing, care for the dying. Home Missions. ix. From Pure Gold, 1871. 20. Great is Jehovah. King of kings. Greatness of God. 21. I would be Thy little lamb. The Good Shepherd. 22. Lead me to Jesus, lead me to Jesus. Desiring Jesus. 23. To the work, to the work, we are servants of God. Home Missions. 24. Why labour for treasures that rust and decay? The Fadeless Crown. x. From the Royal Diadem, 1873. 25. I am Jesus' little friend. For Infant Schools. 26. Jesus I love Thee. Loving Jesus. 27. Mourner, wheresoe'er thou art. To the Sorrowing and Penitent. Written Oct. 3, 1871. 28. Never be faint or weary. Joy in Jesus. 29. Only a step to Jesus. Invitation. xi. From Winnowed Hymns, 1873-4. 30. Loving Saviour, hear my cry. Lent. xii. From Echoes of Zion, 1874. 31. Say, where is thy refuge, my brother? Home Missions. xiii. From Songs of Grace and Glory, 1874. 32. Thou my everlasting Portion. Christ the Portion of His People. xiv. From Brightest and Best, 1875. 33. All the way my Saviour leads me. Jesus the Guide. 34. I am Thine, O Lord: I have heard Thy voice. Holiness desired. 35. O come to the Saviour, believe in His name. Invitation. Written, Sep. 7, 1874. 36. O how sweet when we mingle. Communion of Saints. Written in 1866. 37. O my Saviour, hear me. Prayer to Jesus for blessing and love. 38. Only Jesus feels and knows. Jesus the Divine Friend. 39. Revive Thy work, O Lord. Home Missions. 40. Saviour, more than life to me. Jesus All and in All. 41. To God be the glory, great things He hath done. Praise for Redemption. xv. From Calvary Songs, 1875. 42. Come, O come with thy broken heart. Invitation. xvi. From Gospel Music, 1876. 43. Here from the world we turn. Divine Worship. 44. When Jesus comes to reward His servants. Watching, xvii. From Welcome Tidings, 1877. 45. O hear my cry, be gracious now to me. For Pardon and Peace. xviii. From The Fountain of Song, 1877. 46. Lord, my trust I repose on Thee. Trusting in Jesus. xix. From Good as Gold, 1880. 47. In Thy cleft, O Rock of Ages. Safety in Jesus. 48. Sound the alarm ! let the watchman cry. Home Missions. 49. Tenderly He leads us. Christ the Leader. 50. 'Tis the blessed hour of prayer. The Hour of Prayer. In addition to these hymns, all of which are in common use in Great Britain (mainly through I. D. Sankey's Sacred Songs and Solos, the Methodist Sunday School Hymn Book, the Silver Street Sunday Scholars Companion, and other collections for Sunday schools), there are also "A blessing for you, will you take it?" (Pardon through Jesus); "My song shall be of Jesus" (Praise of Jesus); “Now, just a word for Jesus"(Home Missions); "Onward, upward, Christian soldier" (Pressing Heavenward); 44 Sinner, how thy heart is troubled" (Invitation); "'Tis a goodly, pleasant land" (Heaven anticipated); and "When the dewy light was fading" (Death anticipated). All of these are in I. D. Sankey's Sacred Songs & Solos. Mrs. Van Alstyne's most popular composition is "Safe in the arms of Jesus" (Safety in Jesus). This was written in 1868, at the request of Mr. W. H. Doane, to his well-known melody with which it is inseparably associated, and published in Bright Jewels, 1869. Mrs. Van Alstyne's hymns have sometimes been published anonymously; but the greater part are signed by a bewildering number of initials. The combined sales of the volumes of songs and hymns named above have amounted in English-speaking countries to millions of copies. Notwithstanding the immense circulation thus given to Mrs. Van Alstyne's hymns, they are, with few exceptions, very weak and poor, their simplicity and earnestness being their redeeming features. Their popularity is largely due to the melodies to which they are wedded. Since the above was in type we have found that the following are also in common use in Great Britain:— 51. Suppose the little cowslip. Value of Little Things. 52. Sweet hour of prayer. The Hour of Prayer. These are in Bradbury's Golden Chain, 1861. 53. Never lose the golden rule. Love to our Neighbours. In Bradbury's Golden Censer, 1864. 54. I will not be afraid at night. Trust in God. In Bradbury's Fresh Laurels, 1867. 55. Praise Him, praise Him, Jesus our, &c. Praise of Jesus. In Biglow & Main's Bright Jewels, 1869. 56. More like Jesus would I be. More like Jesus. In Perkins & Taylor's Songs of Salvation, 1870. 57. Behold me standing at the door. Christ at the Door. In Biglow & Main's Christian Songs, 1872. 58. If I come to Jesus. Jesus the Children's Guide. 59. Jesus, Lord, I come to Thee. Trust in Jesus. 60. Let me learn of Jesus. Jesus the Children's Friend. 61. Singing for Jesus, O singing for Jesus. Singing for Jesus. 62. There is a Name divinely sweet Holy Name of Jesus. Of these hymns Nos. 58-62 we have not been able to trace. --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907 ================ Van Alstyne, Frances J., p. 1203, ii. From the American collections of recent date we find that Mrs. Van Alstyne is still actively engaged in hymn-writing. In the Funk and Wagnalls Company Gloria Deo, 1903, there are about 30 of her hymns, most of which are new. They are all signed, and some are dated, but we have not space to quote the first lines and subjects, as this hymnal is not an official collection of any denomination. Another name, "Mrs. S. K. Bourne" is credited in the same hymnal with about 40 new hymns. If this signature is not another pen-name of Mrs. Van Alstyne's (and these pen-names and initials of hers are very numerous), we can only say that she has a very successful understudy in "Mrs. S. K. Bourne." --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)

Johann Franck

1618 - 1677 Hymnal Number: d161 Author of "Jesu, meine Freude, ich meines Herzens Weide" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Johann Franck (b. Guben, Brandenburg, Germany, 1618; d. Guben, 1677) was a law student at the University of Köningsberg and practiced law during the Thirty Years' War. He held several positions in civil service, including councillor and mayor of Guben. A significant poet, second only to Paul Gerhardt in his day, Franck wrote some 110 hymns, many of which were published by his friend Johann Crüger in various editions of the Praxis Pietatis melica. All were included in the first part of Franck’s Teutsche Gedichte bestehend im geistliche Sion (1672). Bert Polman ============= Franck, Johann, son of Johann Franck, advocate and councillor at Guben, Brandenburg, was born at Guben, June 1, 1618. After his father's death, in 1620, his uncle by marriage, the Town Judge, Adam Tielckau, adopted him and sent him for his education to the schools at Guben, Cottbus, Stettin and Thorn. On June 28, 1638, he matriculated as a student of law at the University of Königsberg, the only German university left undisturbed by the Thirty Years' War. Here his religious spirit, his love of nature, and his friendship with such men as Simon Dach and Heinrich Held, preserved him from sharing in the excesses of his fellow students. He returned to Guben at Easter, 1640, at the urgent request of his mother, who wished to have him near her in those times of war during which Guben frequently suffered from the presence of both Swedish and Saxon troops. After his return from Prague, May, 1645, he commenced practice as a lawyer. In 1648 he became a burgess and councillor, in 1661 burgomaster, and in 1671 was appointed the deputy from Guben to the Landtag (Diet) of Lower Lusatia. He died at Guben, June 18, 1677; and on the bicentenary of his death, June 18, 1877, a monumental tablet to his memory was affixed to the outer wall of the Stadtkirche at Guben (Koch, iii. 378-385; Allgemeine Deutsche Biographie, vii. 211-212; the two works by Dr. Hugo Jentsch of Guben, Johann Franck, 1877, and Die Abfassungszeit der geistlichen Lieder Johann Franck's, 1876). Of Franck's secular poems those before 1649 are much the best; his later productions becoming more and more affected and artificial, long-winded and full of classical allusions, and much inferior to those of Dach or Opitz. As a hymn writer he holds a high rank and is distinguished for unfeigned and firm faith, deep earnestness, finished form, and noble, pithy, simplicity of expression. In his hymns we miss the objectivity and congregational character of the older German hymns, and notice a more personal, individual tone; especially the longing for the inward and mystical union of Christ with the soul as in his "Jesus, meine Freude." He stands in close relationship with Gerhardt, sometimes more soaring and occasionally more profound, but neither on the whole so natural nor so suited for popular comprehension or Church use. His hymns appeared mostly in the works of his friends Weichmann, Crüger and Peter. They were collected in his Geistliches Sion, Guben, 1674, to the number of 110; and of these the 57 hymns (the other 53 being psalm versions of no great merit) were reprinted with a biographical preface by Dr. J. L. Pasig as Johann Franck's Geistliche Lieder, Grimma, 1846. Two of those translated into English are from the Latin of J. Campanus (q. v.). Four other hymns are annotated under their own first lines:—"Brunquell aller Güter"; "Dreieinigkeit der Gottheit wahrer Spiegel"; "Jesu, meine Freude"; "Schmücke dich, o liebe Secle." The rest are:— i. Hymns in English common use: -- i. Erweitert eure Pforten . [Advent]. Founded on Psalm xxiv. 7-10. First published in C. Peter's Andachts-Zymbeln, Freiberg, 1655, p. 25, in 7 stanzas of 8 lines; repeated 1674, p. 3, and 1846, p. 3, as above. Included in the 1688 and later editions of Crüger's Praxis pietatis, in Bollhagen's Gesang-Buch, 1736, &c. The only translation in common use is:—- Unfold your gates and open, a translation of st. 1, 3, 6, by A. T. Russell, as No. 30 in his Hymns & Psalms, 1851; repeated altered as No. 30 in Kennedy, 1863, and thus as No. 102 in Holy Song, 1869. ii. Herr Gott dich loben wir, Regier. Thanksgiving for Peace. Evidently written as a thanksgiving for the conclusion of the Thirty Years' War, by the Peace of Westphalia, Oct. 24, 1648. First published in the Crüger-Runge Gesang-Buch, Berlin, 1653, No. 306, in 9 st. of 8 l., as the first of the "Hymns of Thanksgiving for Peace attained"; and repeated 1674, p. 182, and 1846, p. 77, as above. Included in Crüger's Praxis, 1653, and many later collections, and, as No. 591, in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The only translation in common use is:— Lord God, we worship Thee, a very good version of st. 2, 3, 6, 8, by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 183. Repeated in full in the Society for Promoting Christian Knowledge Church Hymns, 1871; the Hymnary, 1872; the Psalmist, 1878; and in America in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868. In the American Protestant Episcopal Collection, 1871; the Hymns & Songs of Praise, N. Y. 1874; and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880, the translation of stanza 8 is omitted. iii. Herr ich habe missgehandelt. Lent. Of this fine hymn of penitence stanza i. appeared as No. 19 in Cruger's Geistliche Kirchenmelodien , Leipzig, 1649. The full form in 8 stanzas of 6 lines is No. 41 in the Crüger-Runge Gesang-Buch, Berlin, 1653, entitled "For the forgiveness of sins," repeated 1674, p. 39, and 1846, p. 37, as above. Included in Crüger's Praxis, 1653, and others, and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The only translation in common use is:— Lord, to Thee I make confession, a very good translation, omitting st. 4, 5, 6, by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 44, repeated in the Appendix to the Hymnal for St. John's, Aberdeen, 1865-1870; and in the Pennsylvania Lutheran Ch. Book, 1868; Evangelical Hymnal, N. Y., 1880; Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is: "Lord, how oft I have offended," by N. L. Frothingham, 1870, p. 177. iv. Herr Jesu, Licht der Heiden. Presentation in the Temple. Founded on the account in St. Luke ii., and probably the finest hymn on the subject. Dr. Jentsch, 1876, p. 9, thinks it was written before Dec. 8, 1669, as C. Peter, who died then, left a melody for it. We have not found the full text earlier than 1674, as above, p. 10, in 6 stanzas of 8 lines, entitled "On the Festival of the Purification of Mary" (1846, p. 10). Included in the 1688 and later editions of Crüger's Praxis, and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 197. The translations in common use are:— 1. Light of the Gentile world , a translation, omitting st. 6, by Miss Winkworth in the first service of her Lyra Germanica, 1855, p. 193 (ed. 1876, p. 195), and thence as No. 147 in the Pennsylvania Lutheran Hymn Book, 1865. This version is in S.M. Double. 2. Light of the Gentile Nations, a good translation, omitting st. 6, by Miss Winkworth in her Chorale Book for England, 1863, No. 80. Repeated in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866, and in America in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. ii. Hymns not in English common use: v. Du geballtes Weltgebäude. Christ above all earthly things. Stanza i. in Cruger's Kirchenmelodien, 1649, No. 116. The full text (beginning "Du o schönes) is No. 239 in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, in 8 stanzas, entitled "Longing after Eternal Life." Repeated, 1674, p. 194, and 1846, p. 60, as above. The translations are: (1) "Let who will in thee rejoice," by Miss Winkworth, 1855, p. 180 (1876, p. 182). (2) "O beautiful abode of earth," by Miss Warner, 1858 (1861, p. 233). (3) "Thou, O fair Creation-building," by N. L. Frothingham, 1870, p. 232. vi. Unsre müden Augenlieder. Evening. Probably written while a student at Königsberg. First published in J. Weichmann's Sorgen-lägerin, Königsberg, 1648, Pt. iii., No. 4, in 7 st.; repeated 1674, p. 213, and 1846, p. 91, as above. The only translation is by H. J. Buckoll, 1842, p. 79, beginning with st. vi., "Ever, Lord, on Thee relying." [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Anastasius Freylinghausen

1670 - 1739 Hymnal Number: d315 Author of "Wer ist wohl wie du, Jesu" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Freylinghausen, Johann Anastasius, son of Dietrich Freylinghausen, merchant and burgomaster at Gandersheim, Brunswick, was born at Gandersheim, Dec. 2, 1670. He entered the University of Jena at Easter, 1689. Attracted by the preaching of A. H. Francke and J. J. Breithaupt, he removed to Erfurt in 1691, and at Easter, 1692, followed them to Halle. About the end of 1693 he returned to Gandersheim, and employed himself as a private tutor. In 1695 he went to Glaucha as assistant to Francke; and when Francke became pastor of St. Ulrich's, in Halle,1715, Freylinghausen became his colleague, and in the same year married his only daughter. In 1723 he became also sub-director of the Paedagogium and the Orphanage; and after Francke's death in 1727, succeeded him as pastor of St. Ulrich's and director of the Francke Institutions. Under his fostering care these Institutions attained their highest development. From a stroke of paralysis in 1728, and a second in 1730, he recovered in great measure, but a third in 1737 crippled his right side, while the last, in Nov., 1738, left him almost helpless. He died on Feb. 12, 1739, and was buried beside Francke (Koch, vi. 322-334; Allgemine Deutsche Biographie, vii. 370-71; Bode, pp. 69-70; Grote's Introduction, &c.) Almost all Freylinghausen's hymns appeared in his own hymnbook, which was the standard collection of the Halle school, uniting the best productions of Pietism with a good representation of the older "classical" hymns. This work, which greatly influenced later collections, and was the source from which many editors drew not only the hymns of Pietism, but also the current forms of the earlier hymns (as well as the new "Halle" melodies, a number of which are ascribed to Freylinghausen himself) appeared in two parts, viz.:— i. Geistreiches Gesang-Buch, den Kern alter und neuer Lieder...in sich haltend &c, Halle. Gedrucktund verlegt im Waysen-Hause, 1704 [Hamburg], with 683 hymns and 173 melodies. To the second edition, 1705 [Rostock University], an Appendix was added with Hymns 684-758, and 21 melodies. Editions 3-18 are practically the same so far as the hymns are concerned, save that in ed. 11, 1719 [Berlin], and later issues, four hymns, written by J. J. Rambach at Freylinghausen's request, replaced four of those in eds. 1-10. ii. Neues Geistreiches Gesangbuch,&c, Halle . . . 1714 [Berlin], with 815 hymns and 154 melodies. In the 2nd edition, 1719 [Rostock University], Hymns 816-818, with one melody, were added. In 1741 these two parts were combined by G. A. Francke, seven hymns being added, all but one taken from the first edition, 1718, of the so-called Auszug, which was compiled for congregational use mainly from the original two parts: and this reached a second, and last, edition in 1771. So far as the melodies are concerned, the edition of 1771 is the most complete, containing some 600 to 1582 hymns. (Further details of these editions in the Blätter für Hymnologie, 1883, pp. 44-46, 106-109; 1885, pp. 13-14.) A little volume of notes on the hymns and hymnwriters of the 1771 edition, compiled by J. H. Grischow and completed by J. G. Kirchner, and occasionally referred to in these pages, appeared as Kurzgefasste Nachricht von ältern und ncuern Liederverfassern at Halle, 1771. As a hymnwriter Freylinghausen ranks not only as the best of the Pietistic school, but as the first among his contemporaries. His finest productions are distinguished by a sound and robust piety, warmth of feeling depth of Christian experience, scripturalness, clearness and variety of style, which gained for them wide acceptance, and have kept them still in popular use. A complete edition of his 44 hymns, with a biographical introduction by Ludwig Grote, appeared as his Geistliche Lieder, at Halle, 1855. A number of them, including No. v., are said to have been written during severe attacks of toothache. Two (“Auf, auf, weil der Tag erschienen"; "Der Tag ist hin") are noted under their own first lines. i. Hymns in English common use: -- i. Monarche aller Ding. God's Majesty. 1714, as above, No. 139, in 11 stanzas of 6 lines, repeated in Grote, 1855, p. 88, and as No. 38 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. A fine hymn of Praise, on the majesty and love of God. Translated as:— Monarch of all, with lowly fear, by J. Wesley, in Hymns & Sacred Poems, 1739 (P. Works, 1868-1872, vol. i. p. 104), in 8 stanzas of 4 lines, from st. i., ii., v.-vii., ix.-xi. Repeated in full in the Moravian Hymnbook, 1754, pt. i., No. 456 (1886, No. 176); and in J. A. Latrobe's Collection, 1841. The following forms of this translation are also in common use:-- (1) To Thee, 0 Lord, with humble fear, being Wesley's st. i., iii.-v., vii., viii. altered as No. 156 in Dr. Martineau's Hymns for Christian Church & Home, 1840, and repeated in Miss Courtauld's Psalms, Hymns & Anthems, 1860, and in America in the Cheshire Association Unitarian Collection, 1844. (2) Thou, Lord, of all the parent art, Wesley's, st. iii.-v., vii. altered in the College Hymnal, N. Y., 1876. (3) Thou, Lord, art Light; Thy native ray, Wesley's st. iv., v., vii., in Hymns of the Spirit, 1864. ii. 0 reines Wesen, lautre Quelle. Penitence. Founded on Psalm li. 12, 1714, as above, No. 321, in 7 stanzas of 8 lines, repeated in Grote, 1855, p. 41, and in Bunsen's Versuch, 1833, No. 777 (ed. 1881, No. 435). The only translation in common use is:— Pure Essence: Spotless Fount of Light. A good and full translation by Miss Winkworth in the first series of her Lyra Germanica, 1855, p. 43, and in her Chorale Book for England, 1863, No. 113. iii. Wer ist wohl wie du. Names and offices of Christ. One of his noblest and most beautiful hymns, a mirror of his inner life, and one of the finest of the German "Jesus Hymns." 1704, as above, No. 66, in 14 st. of 6 l., repeated in Grote, 1855, p. 33, and is No. 96 in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863. The translations in common use are: 1. 0 Jesu, source of calm repose, by J. Wesley, being a free translation of st. i., iii., v., viii., xiii. First published in his Psalms & Hymns, Charlestown, 1737 (Poetical Works, 1868-1872, vol. i. p. 161). Repeated in full as No. 462 in pt. i. of the Moravian Hymnbook, 1754. In the 1826 and later editions (1886, No. 233) it begins, "Jesus, Thou source." The original form was included as No. 49 in the Wesley Hymns & Spiritual Songs , 1753, and, as No. 343, in the Wesley Hymnbook, 1780 (1875, No. 353). Varying centos under the original first line are found in Mercer's Church Psalter & Hymn Book, 1855-1864; Kennedy , 1863; Irish Church Hymnal, 1869-1873; J. L. Porter's Collection, 1876, &c. It has also furnished the following centos:— (1) Messiah! Lord! rejoicing still, being Wesley's st. iv.-vi. altered in Dr. Martineau's Collection of Hymns for Christian Worship, 1840. (2) Lord over all, sent to fulfil, Wesley's st. iv., iii., v., vi. in the American Methodist Episcopal Hymnbook, 1849. 2. Who is like Thee, Who? a translation of st. i., ii., v., vii., x., xiii., as No. 687, in pt. i. of the Moravian Hymnbook, 1754. Translations of st. xi., xiv. were added in 1789, and the first line altered in 1801(1886, No. 234), to "Jesus, who with Thee." The translations of st. i., ii., x., xiv., from the 1801, altered and beginning, "Jesus, who can be," are included in America in the Dutch Reformed Hymns of the Church, 1869; Hymns & Songs of Praise, N. Y., 1874; and Richards's Collection, N.Y., 1881. 3. Who is there like Thee, a good translation of st. i., ii., viii., xiv., by J. S. Stallybrass, as No. 234 in Curwen's Sabbath Hymnbook, 1859, repeated in the Irish Church Hymnal, 1873, and in W. F. Stevenson's Hymns for Church & Home, 1873. 4. Who is, Jesus blest, a translation of stanzas i., ii., v., vi., xii., xiv., by M. Loy, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. 5. Who, as Thou, makes blest, a good translation, omitting st. vii., ix., x., contributed by Dr. F. W Gotch to the Baptist Magazine, 1857. Repeated in the 1880 Supplement to the Baptist Psalms & Hymns, 1858. The translations not in common use are: — (1) "Whither shall we flee," by Miss Dunn, 1857, p. 55. (2) "Who has worth like Thine," in the U. P. Juvenile Miss. Magazine, 1857, p. 217. (3) "Thou art First and Best," by Miss Winkworth, 1869, p. 267. ii. Hymns translated into English but not in common use:— iv. Herr und Gott der Tag und Nächte. Evening. 1705, as above, No. 755, in 6 stanzas, Grote, p. 105. Translated by H. J. Buckoll, 1842, p. 106, beginning with stanza. ii. v. Mein Herz, gieb dioh rufrieden. Cross and Consolation. First in the Halle Stadt Gesangbuch, 1711, No. 503, in 11 stanzas; repeated 1714, No. 450, and in Grote, p. 71. Translated by Dr. G. Walker, 1860, p. 86. vi. 0 Lamm, das keine Sünde je beflecket. Passiontide. 1714, No. 85, in 19 stanzas, Grote, p. 14. Translated as, (1) "Lamb, for Thy boundless love I praises offer," of st. xii. as stanza i. of No. 1023 in the Supplement of 1808 to the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 121). (2) "O Lamb, whom never spot of sin defiled," in the British Magazine, June, 1838, p. 625. vii. 0 Lamm, das meine Sündenlast getragen. Easter Eve. 1714, No. 95, in 8 stanzas; Grote, p. 23. Translated as "Christ Jesus is that precious grain," a translation of st. v. by F. W. Foster, as No. 71 in the Moravian Hymnbook, 1789 (1886, No. 921). viii. Zu dir, Herr Jesu, komme ich. Penitence. Founded on St. Matthew xi. 28-30. 1714, as above, No. 306, in 4 stanzas; Grote, p. 39. Translated by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 80). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Christian Gregor

1723 - 1801 Hymnal Number: d4 Author of "Ach, mein Herr Jesu, Dein Nahesein" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Gregor, Christian, son of Georg Gregor, a peasant living in the Silesian village of Dirsdorf, near Peilau, was born at Dirsdorf, Jan. 1, 1723. In 1742 he went to Herrnhut, where he was at first employed in tuition. He became leader of the music in the [Moravian] Brethren's congregation at Herrnhaag, in 1748, and in 1749 at Zeist; but in 1753 he returned to Herrnhut as cashier of the Brethren's Board of Direction. He was, in 1756, ordained diaconus, in 1767 presbyter, and in 1789 bishop of the Brethren's Church. On Nov. 6,1801, he attended a meeting, held at Herrnhut, of the Board of Direction of which he had been a member from 1764. Just as he entered his house at Berthelsdorf, near Herrnhut, he was struck with paralysis, and died that same day. (Koch, vi. 436; Allgemeine Deutsche Biographie, ix. 630.) He was a man greatly beloved and respected, simple of heart, loving, earnest and hardworking; and was entrusted with many important missions and visitations. His hymns are characterised by childlike fervour of devotion to his crucified Lord. A number appeared in Des kleinen Brüder-Gesangbuchs dritter Theil, Barby, 1767; but they were mostly contributed to the Gesang-buch zum Gebrauch der evangelischen Brüder Gemeinen, Barby, 1778, of which he was the principal editor. He was also an excellent organist, and edited, in 1784, a collection of accompanying tunes for the hymnbook of 1778, contributing thereto various melodies by himself. A little volume entitled Historische Nachrteht vom Brüder-Gesangbuche des Jahres 1778, und von dessen Lieder-Verfassern, Gnadau, 1835 (2nd ed., 1851), occasionally referred to in these pages, is based on materials collected by Gregor. His hymns in English common use are:— i. Bis dereinst mein Stündlein schlägt. [Love to Christ.] 1778, No. 640, in 5 st. of 4 1. Translated as:— Till permitted hence to go, of st. i., ii., iv., as No. 563 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 1228). In 1826 an original st.anza by T. Bird was added, beginning, " Till the day when I shall tread." Repeated thus in 1886, No. 1228, and in J. A. Latrobe's Collection, 1841, No. 484. ii. Die Gottes Cherubim. [The Angels.] Appeared as No. 1877 in Appendix xii. c, 1746, to the Herrnhut Gesang-Buch of 1735, thus :— "Die Gottes Cherubim Erheben ihre Stimm, (Funkelnd von Blitz und Strahl,) Ihr Lied ist, wenn ichs sagen darf, Dazu spielt mehr als eine Harf: Ehre dem Seitenmaal!" In 1778 it is included as No. 1600, beginning, "Die Gottes Seraphim," and expanded to three stanzas; i. of the Angels; ii. of the Redeemed; iii. of the Church on Earth. Here the song, "Ehre dem Seitenmaal," is given to the Church on Earth, and a paraphrase of Is. vi. 3, to the Angels. The only translation in common use is :— The Seraphim of God, in full from the 1778, by J. Miller and F. W. Foster, as No. 792 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 1220), repeated in J. A. Latrobe's Collection, 1841, No. 424. Another translation is The Cherubims of God," from the original form, as No. 93 in pt. iii. of the Moravian Hymn Book, 1748. iii. Heiliger, heiliger, heiliger, Herr Zebaoth. [Public Worship.] The introductory hymn in 1778, in 4 st. of 81, as on "The Word of God." The only translation is:— Holy Lord, Holy lord, Holy and Almighty Lord, by F. W. Foster, C. G. Clemens, and J. Swertner, as No. 1 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 1). Included from the text of 1801, as No. 217 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. iv. Nach tausendfachen Plagen. [Passiontide.] 1778, No. 128, in 8 1. It is translated as :— Behold, my soul, Thy Saviour, by P. H. Molther, as No. 352 in the Moravian Hymn Book, 1789. See No. vi. v. 0 angenehme Augenblicke. [Eternal Life.] Written in 1766. In 1778, No. 1749, in 2 st. of 8 1. The translations are :— 1. What heavenly joy and consolation, by P. H, Molther, of st. i., as No. 886 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 1314, st. iii.). Included as st. iii. of No. 403 in the Irish Church Hymnal, 1873. 2. 0 what joy, 0 what joy awaiteth me. No. 988 in the Moravian Hymn Book, 1801. In the 1886 edition it is marked as a translation of No. v. as above. It bears more resemblance, however, to "O wie wallt mein Herz," which is No. 268 in the 1806 Appendix to the Brüder Gesang-Buchof 1778. vi. 0 süsse Seelenweide. [Passiontide.] 1778, No. 167, in 11 st. of 8 1. St. i., ii. are ascribed to Gregor; iii., iv., xi. to Johann Prätorius ; and v.-x. to C. B. von Zinzendorf (taken from Nos. 40 and 41 of the collected edition of his hymns, 1754). The translation is:— How is my soul delighted, a translation of st. i., ii., iv., v., vii., x. by F. W. Foster, and J. Miller, as No. 360 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 and later editions (1886, No. 407), Molther's translation of No. iv. was prefixed as st. i., new trranslations of st. viii., x. given, and the rest altered. In the Book of Common Praise, ed. 1872, No. 86, is st. i., ii., 11. 5-8, and iii., by Gregor; and iv., 11. 5-8, by Prätorius, beginning, "Behold, my soul, thy Saviour." vii. 0 Tage wahrer Seligkeit. [Joy of Forgiveness.] 1778, No. 398, in 6 st. of 8 1., included in the Berlin Geistliche Lieder S. , ed. 1863. Translated as:— O days of solid happiness in full as No. 340 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 386). Two centos from the text of 1849 are in common use :— 1. "What days of solid happiness," st. i.-iv., as No. 433 in the edition of 1857 of Mercer's The Church Psalter & Hymnbook. 2. "Whene'er we contemplate the grace," st. iv.-vi. as No. 396 in the Irish Church Hymnal, 1873. viii. Wenn schlägt die angenehme Stunde. [Ascension.] Written for Aug. 17, 1765, and included as No. 113 in 1767, as above, in 8 1. Translated as :— When, O when shall I have the favour, by P. H. Molther, c. 1774, included as No. 839 in the Moravian Hymnbook, 1789, repeated as st. ii. of No, 403, in the Irish Church Hymnal, 1873. In the 1886 ed. of the Moravian Hymnbook, No. 1314, it begins, "O when shall I have that great favour." ix. Wie wifd mir einst dooh sein. [Eternal Life.] 1778, No. 1743, in 10 st. of 6 1. In the Historische Nachricht thereto, st. i.-iii. are marked as by Gregor, and st. iv.-x. as by N. L. von Zinzendorf. St. iv.-x. are recast from a hymn beginning, "Die Bäume blühen ab," writ¬ten in the autumn of 1721, and included as No. 1245 in the 3rd edition, 1731, of his Sammlung geistund lieblicher Lieder, in 46 st. of 4 1., the stanza of the original used being in order 39, 42, 34, 18, 22, 29, 45. The only translation in common use is:— What shall I feel, when I, in full from the 1778, by J. A. Latrobe, as No. 885 in the Moravian Hymnbook, 1789 (1886, No. 1301). Two centos are in use:- 1. "How shall the joy be told"; st. i.-iv., vi., viii. altered in J. A. Latrobe's Collection, 1841, No. 498. 2. "I hear the enraptured song"; st. 2, 6, 9, 10, as No. 582 in the App. of 1873 to Mercer's The ChurchPsalter & Hymnbook. Hymns not in English common use:— x. Ach mein Heir Jesu! dein Nahesein. Communion with Christ. 1767, as above, No. 432, in 10 st. In the Berlin Geistliche Lieder S.,, ed. 1863, No. 925. Justly characterised by Dr. Schaff in his Christ in Song, 1869, p. 496, as "One of the sweetest hymns from the holy of holies of the believer's personal communion with his Saviour, and very characteristic of Moravian piety in its best form." The trsanslations are (1) "What peace divine, what perfect happiness," by P. H. Molther, as No. 278 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 362). In the 1886 ed. of the Moravian Hymn Book, No. 359, it begins with the translation of st. v., "Gracious Redeemer, grant to us while here." (2) "Jesus, our Lord, when Thou art near," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 122). (3) "Ah dearest Lord! to feel that Thou art near," by Miss Winkworth, 1858, p. 168. (4) "Ah, Jesus, Lord, Thou art near to me," in the British Herald, Dec, 1866, p. 372, and as No. 304 in Reid's Praise Book, 1872. (5) "Jesus, my Lord, Thy nearness does impart," by E. Reynolds for Schaff’s Christ in Song, 1869, p. 496. xi. Hallelujah! der Heiland lebt. Easter. 1778, No. 203, in 17 st. (st. xiv. being by Matthaus Stach, and first published as st. ii. of No. 109, in 1767). Translated as "Sing Hallelujah, Christ doth live," as No. 131 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 142), repeated in Bishop Ryle's Collection, 1860, No. 131. Beginning with the translation of st. ix., “The God of Peace, to guilty man," 6 st. were included as No. 90 in Reid's Praise Book, 1872. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Ernst Moritz Arndt

1769 - 1860 Hymnal Number: d301 Author of "Was ist die Macht, was ist die Kraft" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Arndt, Ernst Moritz, son of Ludwig Nicolaus Arndt, estate manager for Count Putbus, in the island of Rugen, was b. at Schoritz in Rugen, Dec. 26, 1769. After studying at the Universities of Greifswald and Jena, where he completed his theological course under Paulus, he preached for two years as a candidate, but in 1798 abandoned theology. After a pedestrian tour through South Germany, Hungary, Northern Italy, France, and Belgium, he became, at Easter 1800, lecturer at the University of Greifswald, and in 1805 professor of history there. But in 1806, lamenting over the tyranny of France, he wrote his fiery Gent der Zeit (pt. ii. 1809, iii. 1813, iv. 1818) which awakened the patriotism of his countrymen, but drew on him the hatred of Napoleon, so that he had to flee to Sweden, and was not able to return to Greifswald till 1810. He again left Greifswald in 1812, and found a home with Baron v. Stein at St. Petersburg. After various wanderings, daring which he wrote many pamphlets inciting his countrymen, as none else could, to deeds of valour, and composed his well-known songs (all of date 1813), " Der Gott, der Eisen wachsen Hess. O du Deutschland, ich muss marscbieren. Was blasen die Trompeten? Was ist des Deutschen Vaterland ?" which were said to have done more to inspire the troops than a victory wou, he settled for some time at Cologne as editor of a patriotic newspaper. In 1818 he was appointed professor of history in the newly-founded University of Bonn, Being accused by the Conservative leaders then in power of teaching Republicanism, he was, in 1820, unjustly deposed (though his salary was continued to him), and was not restored till the accession of Friedrich Wilhelm IV. to the throne of Prussia in 1840. In token of respect he was elected Rector of the University 1840-1841, and lectured as professor till 1854. He continued his tranquil life at Bonn, varied by delusive hopes of better things from the Revolutionary periods of 1848 and 1859, till after having passed his ninety-first birthday (when he received some three hundred messages of congratulation which he personally answered) he departed (o the Heavenly Fatherland, Jan. 29,1860.A man of learning, a true patriot, a distinguished poet, and a man greatly revered and beloved of the people, he was a worthy modern representative of the "old Arndt," author of the True Christianity; a man of deep religious feeling, and a true-hearted and earnest witness for the Evangelical Faith. By his well-known Von dem Wort und von dem Kirchenliede, Bonn, 1819, he was one of the prime movers in the reaction which has now rescued most of the German lands from the incubus of xviii. cent. Rationalistic hymn-books. To this pamphlet he annexed 33 hymns, his best known. Of the remaining 50 some 37 appeared in his Geistliche Lieder, Berlin, 1855, and the rest in the Frankfurt, 1818, and later editions of his Gedichte—the so-called complete edition of which, pub. at Berlin 1860, contains 427 secular and sacred pieces, ranging from 1787 to 1859, with a preface dated in Christmas week 1859. (Koch, vii. 140-148; Allg. Deutsche Biog., i. 540-548.)The following 14 hymns by him have been tr. into English :— i. Der heil'ge Christ ist kommen. [Christmas] 1st pub. in 1818, vol. i. p. 319, and tr. as "The blessed Christ is coming," by C. T Astley, 1860, p. 24, in 4 st. of 8 1. ii. Dich Geiat der Wahrheit, Oeist der Kraft. [Whitsuntide.] A Prayer to the Holy Spirit. 1st pub. 1819 (No. 32), "as above, in 8 st. of 4 1. Tr. by J. Kelly, 1885, p. 67, "O Spirit, Thou of love and might." iii, Die Welt thut ihre Augen zu. [Child's Evening Hymn.] 1st pub. 1818 (vol. i. p. 265), as above, in 4 st. of 8 1. Tr. by J. Kelly, 1885, p. 109, " The busy world its eyes doth close." iv. Es lebt ein Geist, durch welchen alles lebt. [The Spirit of God.] 1st pub. 1818 (vol. i. p. 281) as above in 5 st. of 4 1., and tr. as:— " There is a Spirit—universal Source," by C. T. Astley, 1860, p. 14. v. Gegangen ist dat Sonnenlicht. [Evening.] Written in 1813, and 1st pub. 1818 (vol. ii. p. 230) as above, in 5 st. of 8 1., entitled: " The traveller's evening hymn." Tr. as (1) " The sunlight has departed," by Dr. Maguire, 1883, p. 49; (2) "The fields and woods all silence keep," by J. Kelly, 1885, p. 112. vi. Geht nun hin und grabt mein Grab. [Burial of the Dead.] Written in 1818, and 1st pub. 1819 (No. 19) as above in 9 st. of 6 1., and included in Bunsen's Versuch, 1833, and since in many other collections, e.g. Unv. L. S. 1851, No. 815. It is the most popular of his hymns and was sung at his own funeral at Bonn, Feb. 1, 1860 (Koch, vii. 147).   The trs. in C. U. are :— (1)  Go and dig my grave today!    A good and full tr. in the 1st Series, 1855, of Miss Winkworth's Lyra Ger., p. 241 (ed. 1856, p. 243), and repeated as No. 188 in her C. B.for England, 1863. In Schaffs Christ in Song, ed. 1879, p. 536. (2)  Weary now of wandering here.    A tr. of st. i., iv., vi., ix., signed "F. C. C.," as No. 280, in Dr. Pagenstecher's Coll.. 1864. Other trs. are: (1) “Go! and let my grave be made," by Miss Cox, 1841, p. 83 (1861, p. 83); (2) “Prepare me now my narrow bed," by Lady Eleanor Fortescue, 1843 (1847, p. 26); (3)  "Go now, my friends, and dig my grave," by Dr. G. Walker, 1860, p. 109; (4) " Now go forth and dig my grave," by A. M. Jeaffreson, in Golden Hours, 1873, p. 52. vii. Oott, deine Kindlein treten. [Children.] 1st pub. 1818 (vol. i. p. 275) as above, in 5 st. of 4 1. It is tr. as " Oh, gracious God ! Thy children come before Thee," by C. T. Astley, 1860, p. 38. viii. Ich weiss, woran ich glaube. [The Rock of Salvation.] Written in 1818, and 1st pub. 1819 (No. 28) as above in 6 st. of 8 1. In Knapp's Ev. L. S., 1837, No. 1396 (ed. 1865, No. 1348), it begins "Ich weiss, an wen ich glaube” The trs. in C. U. are:— (1) I know in Whom I put my trust.  A good tr. of st. i., iv.-vi. of Knapp's text in the 2nd Series, 1858, of Miss Winkworth's Lyra Ger., p. 162. Included as  No.  1170 in Kennedy,  1863, and recently in Schaff’s Christ in Song, ed. 1879, p. 426, and Lib. of Rel. Poetry, ed. 1883, p. 670. (2)  I know Whom I believe in,  a  tr. from Knapp, omitting st. ii., iii-, as No. 288 in the Ohio Luth. Hymnal, 1880. ix. Xann ich beten, 1st in Nothen. [The Power of Prayer.] Written in 1818, and 1st pub. 1819 (No. 29) ns above in 8 st. of 7 1., and tr. " When I can pray, Without delay," by C. T. Astley, 1860, p. 10. x. Und klingst du immer Liebe wieder. [The Love of Christ.] 1st pub. 1855, as above, p. 57, in 5 st. of 6 1. Tr. by J. Kelly, 1885, p. 34, “ And dost thou always love proclaim." xi. Und willst du gar verzagen. [Trust in God.] Written in 1854, and 1st pub. as above, 1855, p. 81, in 6 st. of 81. It is tr. as " And art thou nigh despairing," in the Family Treasury, 1877, p. 110. xii. Was ist die Macht, was ist die Kraft. [Holy Scripture.] Written in 1818, and 1st pub. 1819 (No. 30) as above in 6 st. of 6 1., and included in Hofer's Pilgerharfe, Basel, 1863, No. 31. Tr. (1) "What is the Christian's power and might ?" by R. Massie, in the British Herald, April, 1865, p. 61. (2) " What is the Christian soldier's might, What is," by R. Massie in the Day of Rest, 1878, vol. viii. p. 335. xiii. Wenn aus dem Dunkeln ich mich sehne. [Hope in God.] Written in 1818, and 1st pub. 1819 (No. 18) as above, in 7 st. of 6 1. Included, omitting st. ii., as No. 2401 in Knapp's Ev. L. S. 1837 (ed. 1865, No. 2128). Tr. as " When in the depths of night I'm sighing," in the British Herald, Aug. 1866, p. 312, repeated as No. 410, in Reid's Praise Bk., 1872. xiv. Wer hat den Sand gezahlt, welcher ixn Wasser haust. [The Almighty God.] 1st pub. 1818 (i. p. 297) and included in 1819 (No. 6) as above, in 4 st. of 8 1. Tr. as " Who can on the seashore," in Dr. Dwlcken's Golden Harp, 1864, p. 32. There is also a free tr. in the Unitarian Hys. for Children, Glasgow, 1855, No. 28, beginning :—" Who has counted the leaves that fall?” - John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ===================== Arndt, E. M., p. 80, No. 10. "Und klingst du" was written in 1836, and first published in his Gedichte, 1840, p. 570. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Albert Knapp

1798 - 1864 Hymnal Number: d59 Author of "Einer ist's, an dem wir hangen" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Knapp, Albert, was born July 25, 1798, at Tübingen, where his father (1800, Oberamtmann at Alpirsbach in the Black Forest, and 1809, Oberamtmann at Rottweil) was then advocate at the Court of Appeal. In the autumn of 1814 he entered the Theological Seminary at Maulbronn, and in 1816 the Theological College at Tübingen, where he also graduated M.A. at the University. In November, 1820, he became assistant clergyman at Feuerbach, near Stuttgart; and in July, 1821, at Gaisburg, near Stuttgart. He was appointed, in Feb., 1825, diaconus (Heifer) at Sulz on the Neckar, and also pastor of the neighbouring village of Holzhausen; in June, 1831, archidiaconus at Kirchheim-unter-Teck, along with Bahnmaier (q.v.); in May, 1836, diaconus of the Hospitalkirche in Stuttgart ; and in October, 1837, archidiaconus of the Stiftskirche. He was finally appointed, in December, 1845, Stadtpfarrer at St. Leonhard's Church in Stuttgart, where, after having been for some time partially disabled by paralysis, he preached his last sermon, Feb. 13, 1863. He died at Stuttgart, June 18, 1864 (Koch, vii. 213; Allgemeine Deutsche Biographie xvi. 263, &c). Knapp as a Poet possessed not merely very considerable talent, but also natural originality. He was preeminently a lyric poet; the best of his secular poems being those which celebrate the history and the scenery of his beloved Swabia. His poems are characterised by rich play of fancy, wealth of ideas and of figures, masterly word-painting, capacity of feeling, ease of expression, and sonorous and musical rhythm. Unfortunately the very flow of his imagination betrayed him, for the greatest fault of his poems is that they are at once too numerous and too long (and it must be added sometimes too rhetorical and too eager to point a moral); what was easy writing becomes hard reading. As a Hymn-writer, among the recent hymn-writers of Germany, Knapp holds a high place, perhaps we might say the highest of all. To his hymn-writing he brought his powers as a poet, and the depth of his nature as an earnest and sincere disciple of Jesus Christ. In his hymns his aim was to make known the fulness of the grace of God, and to reveal the wealth and depth of Holy Scripture, and the love of God to all mankind. Their earnestness, their experimental Christianity, their Scripturalness and their beauty of form have gained for many of them a place in all recent German hymn-books. They have somewhat unaccountably been neglected by English translators. It is certainly surprising that in the Hymns from the Land of Luther not one version from Knapp finds a place. While all the hymns of Spitta's Psalter und Harfe have passed into English, and many of them in half a dozen different versions, comparatively few of Knapp's hymns have been translated, though they rank much higher as poetry, and are more suited for Church use than those by Spitta. As a Hymnologist Knapp did good service by his Christoterpe [complete set in Berlin], an annual which he edited from 1833 to 1853, in which many of his own pieces appeared, and also many of the best poems and, hymns of Hey, Meta Heusser-Schweizer, and various others. He was also the compiler of the Evangelischer Lieder-Schatz (frequently referred to in this Dictionary as Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz), the most elaborate German hymnbook of recent times. Of this the first edition, with 3590 hymns, appeared at Stuttgart in 1837, and a Supplement entitled Christenlieder, 1841, added 250 more. In his second edition, 1850 (3067 hymns) he omitted many of the third-rate hymns of his first edition, added many of a higher class, and gave the hymns more nearly (but by no means exactly) as the authors wrote them. The third edition, 1865 (3130 hymns, concluded by his son), was further im¬proved, and the notices of the authors of the hymns were revised and enlarged. As a comprehensive collection with a specially full representation of good modern hymns it has no rival in German. He was also one of the editors of the Württemberg Gesang-Buch of 1842. The editions which he prepared of the Hymns of Gottfried Arnold (1845) and N. L. von Zinzendorf (1845) are of interest, but he took most unwarrantable liberties with the originals; many pieces being not merely abridged but rewritten "to suit the requirements of the 19th century." Knapp's original hymns appeared principally in his Christoterpe and Evangelischer Lieder-Schatz, as above; and also in his (1) Christliche Gedichte, 2 vols., Basel, 1829. (2) Neuere Gedichte, 2 yols., Basel, 1834, some¬times ranked as vols. iii., iv. of No. 1. (3) Gedichte, Neueste Folge, Stuttgart, 1843. (4) Herbstblüthen, Stuttgart, 1859. Those which have passed into English common use are:— i. Aus deiner Eltern Armen. Holy Baptism. This and No. iv. seem to have been written for the baptism of his own children. First published in his Christoterpe, 1850, p. 222, in 3 st. of 8 1., entitled "Baptismal Hymn," and repeated in his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No. 846 (1865, No. 875). The translation in common use is Thy parent's arms now yield thee. In the original metre by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 89; and thence in Kennedy, 1863. Slightly altered for metrical reasons in her Chorale Book for England, 1863, No. 89. ii. Blick aus diesem Erdenthale (p. 150 i.). iii. Einst fahren wir vom Vaterlande (p. 326 ii.). iv. 0 Vaterherz, das Erd' und Himmel schuf. Holy Baptism. A beautiful hymn of supplication to (i.) God the Creator; (ii.) God the Redeemer; (iii.) God the Sanctifier; on behalf of the child, ending with a prayer to the Holy Trinity for guidance and blessing throughout its life. First published in his Christenlieder, 1841, No. 89, in 4 st. of 9 1., repeated in his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No. 847 (1865, No. 876). The translation in common use is :— 0 Father-Heart, Who hast created all. A good and full translation by Miss Winkworth in herLyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 87, repeated in the Schaff-Gilman Library of Religious Poetry, ed. 1883, p.437. In the hymnals it appears in the following forms, all beginning with st. i.:— 1. 0 Father, Thou Who hast created all. In Hymns Ancient & Modern, 1861 and 1875, and others. 2. Father! Who hast created all. In Adams's American Church Pastorals, 1864, being the Hymns Ancient & Modern version reduced to CM. 3. Father, Who hast created all. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, in 8.6.8.6.8.8. metre. 4. Father of heaven, Who hast created all. In Kennedy, 1863; the Society for Promoting Christian Knowledge Church Hymns, 1871; Thring's Collection, 1882; and in America in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Hymns not in English common use :— v. Abend ist es; Herr, die Stunde. Evening. Written at Sulz, June 19, 1828 (Koch, vii. 224). First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 9, in 10 st. Translated as "It is evening, and the hour, Lord," by Miss Manington, 1863, p. 130. vi. Eines wünsch ich mir vor allem Andern. Love to Christ. First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 151, in 4 st., entitled "My Wish." Lauxmann, in Koch, viii. 59, says it was written, April 23, 1823, while Knapp was at Gaisburg, for the use of a young girl at Stuttgart who was about to be confirmed. Dr. Schaff classes it as the finest and most popular church hymn of its author. Translated as "More than all, one thing my heart is craving," by T. C. Porter, April 13, 1868, for Schaff's Christ in Song, 1869, p. 625. vii. Geh hin! der Herr hat dich gerufen. Burial of a child. Written, 1844, on the death of his son Manuel. First published in his Christoterpe, 1849, p. 139, in 4 st. Translated as “Go hence! the Lord hath called thee home," by Dr. J. Guthrie, in his Sacred Lyrics, 1869, p. 112. viii. Geh zum Schlummer ohne Kummer. Burial. Written in memory of his first wife, who died April 11, 1835. First published in Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 3432 (1865, No. 3006), in 5 st. Translated as "Softly slumber, softly slumber," by E. Massie, in the Day of Rest, 1878. ix. Geist des Lebens, heil'ge Gabe. Whitsuntide. Written at Sulz for Whitsuntide, 1828 (Koch, vii. 225). First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 86, in 13 st. Translated as "Thou Spirit, Who dost life impart," by J. Kelly, 1885, p. 63. x. Hättest du Licht und Heil. The Blessings of Salvation. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 149, in 7 st. Translated as “Ob, Jesus! had'st Thou not brought near," by C. T. Astley, 1860, p. 30, xi. Heulend spielen Stürme mit den Schiffen. For those at Sea. First published in his Christliche Gedicht, 1829, ii. p. 26, in 10 st., entitled "The Walk on the Sea, Matthew xiv. 24-32." Translated as "Howling storms are sporting with the vessel," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 38. xii. Ihr Kinder lernt von Anfang gern. Children. Written 1839, and first published in his Christenlieder, 1841, No. 212, in 9 st., entitled "The Use of the Fourth (Fifth) Commandment." Translated as "Betimes O learn, ye children, well," by Dr. G. Walker, 1860, p. 68. xiii. Jesus, ew'ge Sonne. The Glory of Christ. In his Neuere Gedichte, 1834, ii. p. 50, in 1 st. Translated as “Jesus, everlasting Sun," by J. Kelly, 1885, p. 35. xiv. Schwellet sanft, ihr weissen Sege. For those at Sea. First published in his Evangelischer Lieder-Schatz,1837, No. 3109, in 5 st. Translated as "Gently swell, ye white sails, driven," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 13. xv. Sohn des Vaters, Herr der Ehren. Waiting on God. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 162, in 3 st. Translated as (1) "Son of the Father! mighty Lord, An answer," by C. T. Astley, 1860, p. 1. (2) "Lord of glory, God's dear Son, Let this thing," &c, by R. Massie, 1864, p. 124. xvi. Streichet hin, ihr leisen Flügel. The Fleetness of Time. In his Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2903, in 3 st. Translated as "O ye winds of time! still hieing," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 42. xvii. Weh' mich vom sanften Mittag an. The Wait¬ing Soul. The original of this hymn is J. Newton's “Breathe from the gentle South, O Lord " (Olney Hymns, 1779, Bk. iii., No. 10). Knapp's translation is full and good, and is included in his Christoterpe, 1837, p. 294, and Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2251. The text tr. is that in S. Hofer's Pilgerharfe, Basel, 1863, No. 118, which begins with st. iii. altered to "O Herr, ich möchte stille sein." Mr. R. Massie was quite unconscious that he was reproducing a hymn of Newton's by a process of double translation. His versions are, (1) "O Lord, I gladly would be still," in the British Herald, June, 1865, p. 85. (2) "Lord, I would still and patient be," in the Day of Rest, 1877, vol. viii. p. 379. xviii. Wenn ich in stiller Frühe. Morning. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 25, in 3 st., entitled "The Morning Star." Translated as, (1) "When in the cool, still morning," by R. Massie, in the British Herald, April, 1865, p. 56, and Reid's Praise Book, 1872. (2) "When from my sleep awaking," by R. Massie, in the Day of Res, 1877, p. 375. xix. Wie hold ist diese Stille. Sunday Morning. Written 1842. In his Gedichte, Neueste Folge, 1843, p. 3, in 7 st. In his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No 1176 (1865, No. 1217), it begins "Wie süss." Translated as O quiet, silent sweetness," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 27. Five additional hymns by Knapp are translated by Dr. H. Mills in his Home Germanicae, 1845 and 1856. A version by Knapp from Caesar Malan is noted under "Non, ce nest pas mourir." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann C. Schwedler

1672 - 1730 Hymnal Number: d334 Author of "Wollt ihr wissen was mein Preis" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Schwedler, Johann Christoph, son of Anton Schwedler, farmer and rural magistrate at Krobsdorf, near Lowenberg, in Silesia, was born at Krobsdorf, Dec. 21, 1672, and matriculated at the University of Leipzig, in 1695 (M.A. 1697). In 1698 he was appointed assistant minister at Niederwiese, near Greiffenberg, and began his duties there on the 18th Sunday after Trinity. On the death of the diaconus, Christoph Adolph, he succeeded him as diaconus, in December, 1698; and, finally, in 1701, he became pastor there. He died at Niederwiese, suddenly, during the night of Jan. 12, 1730. Schwedler was a powerful and popular preacher, and peculiarly gifted in prayer. It is said that sometimes, beginning service at 5 or 6 a.m., he would continue the service to relays who in succession filled the church, till 2 or 3 p.m. He also founded an orphanage at Niederwiese. He was a near neighbour and great friend of Johann Mentzer and N. L. von Zinzendorf. As a hymnwriter he was useful and popular. The principal theme of his hymns was the Grace of God through Christ, and the joyful confidence imparted to the soul that experienced it. Of his hymns, 462 appeared in his Die Lieder Mose und des Lammes, oder neu eingerichtetes Gesang-Buch, Budissin, 1720, Nos. 345-806. Others are in his Wöchentliche Hauss-Andacht, 1112, in his various devotional works, and in the hymn-books of the period. The only hymn by Schwedler translated into English is:— Wollt ihr wissen was mein Preis? Jesus the Crucified, or Love to Christ. Founded on 1 Cor. ii. 2, and Gal. vi. 14. The trs. in common use are:— 1. Ask ye what great thing I know. By Dr. Kennedy, in his Hymnologia Christiana, 1863, No. 620, being a good tr. of st. i.-v., with a sixth stanza suggested by st. vi. of the German. 2. Do you ask what most I prize? This is a fairly close version, omitting st. vi., as No. 98, in the Moravian Hymn Book, 1886. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Nikolaus Herman

1500 - 1561 Person Name: Nicolaus Hermann Hymnal Number: d122 Author of "Hinunter ist der Sonnenschein" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Herman, Nicolaus, is always associated with Joachimsthal in Bohemia, just over the mountains from Saxony. The town was not of importance till the mines began to be extensively worked about 1516. Whether Herman was a native of this place is not known, but he was apparently there in 1518, and was certainly in office there in 1524. For many years he held the post of Master in the Latin School, and Cantor or Organist and Choirmaster in the church. Towards the end of his life he suffered greatly from gout, and had to resign even his post as Cantor a number of years before his death. He died at Joachimsthal, May 3, 1561. (Koch, i. 390-398; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 186-188, &c.) He was a great friend and helper of J. Mathesius (q.v.) (who in 1532 became rector of the school, but in 1541 diaconus and in 1545 pastor of the church), and it was said that whenever Mathesius preached a specially good sermon Herman straightway embodied its leading ideas in a hymn. His hymns, however, were not primarily written for use in church, but were intended for the boys and girls in the schools, to supplant profane songs in the mouths of the young men and women, or for the daily life of the “housefathers and housemothers" in Joachimsthal, at home, and in their work in the mines. He is a poet of the people, homely, earnest, and picturesque in style; by his naiveté reminding us of Hans Sachs. He was an ardent lover of music and a very good organist. The chorales which he published with his hymns are apparently all of his own composition, and are among the best of the Reformation period. Many of Herman's hymns soon passed into Church use in Germany, and a number are found in almost all books in present use. About 190 in all, they appeared principally in:— (1) Die Sontags Evangelia uber des gantze Jar, in Gesenge verfasset, für die Kinder und christlichen Haussvetter, &c, Wittenberg, 1560 (dedication by Herman dated Trinity Sunday, 1559), with 101 hymns and 17 melodies. The best are those interspersed specially meant for children and not directly founded on the Gospel for the day. (2) Die Historien von der Sindfludt, Joseph, Mose, Helia, Elisa und der Susanna, sampt etlichen Historien aus den Evangelisten, &c., Wittenberg, 1562 (preface by Herman dated St. Bartholomew's Day, 1560), with 73 hymns and 20 melodies. In this case also the general hymns are the best. A selection of 60 (really 61) of his hymns, with a memoir by K. F. Ledderhose, was published at Halle, 1855. One of Herman's hymns is noted under “Wenn mein Stündlein vorhanden ist." The others which have passed into English are:— i. Bescher uns, Herr, das täglioh Brod. Grace before Meat. 1562, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1228, in 6 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 70; and in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1133. Translated as:— 1. Thou art our Father and our God. This, by P. H. Molther, a translation of stanza vi., as No. 180 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 220, st. v.). 2. As children we are owned by Thee, a translation of stanza vi., as st. iii. of No. 191 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 220, stanza iii.). ii. Die helle Sonn leucht jetzt herfür. Morning. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines, in Ledderhose, p. 87; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 450. Translated as:— The morning beam revives our eyes, a good and full translation by. A. T. Russell, as No. 71 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. iii. Erschienen ist der herrliche Tag. Easter. 1560, as above, in 14 stanzas of 4 lines, entitled, "A new Spiritual Song of the Joyful Resurrection of our Saviour Jesus Christ; for the maidens of the girls' school in Joachimsthal”; and thence in Wackernagel, iii. p. 1175; in Ledderhose p. 23, and Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 134. It has reminiscences of the "Erstanden ist der heil'ge Christ". Translated as:— The day hath dawn'd—-the day of days, a good translation by A. T. Russell of stanzas i., ii., xiii., xiv., as No. 113 in his Psalms & Hymns, 1851. Another tr. is, "At length appears the glorious day," by Dr. G. Walker, 1860, p. 28. iv. Hinunter ist der Sonnen Schein. Evening. 1560, as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 1184, in 4 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 88; and in the Unverfälschter Liedersegen1851, No. 523. Some of the phrases may have been suggested by the "Christe qui lux es et dies" (q. v.). Translated as:— 1. Sunk is the sun's last beam of light, a full and good translation by Miss Cox in her Sacred Hymns from the German, 1841, p. 57. Included in Alford's Psalms & Hymns, 1844, and Tear of Praise, 1867; in Dale's English Hymn Book, 1875; in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, and others. It is also given considerably altered and beginning, "Sunk is the Sun! the daylight gone," in W. J. Blew's Church Hymn and Tune Book, 1851-55. 2. The happy sunshine all is gone, in full, by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 225; repeated in her Chorale Book for England, 1863, and the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Other translations are: (1) "Did I perhaps Thee somewhat grieve," a translation of stanza iii. in the Moravian Hymn Book, 1789, No. 756. In the 1801 and later eds. (1886, No. 1181, st. iii.), it begins, "Where'er I Thee this day did grieve." (2) "The sun’s fair sheen is past and gone," by H. J. Buckoll, 1842, p. 68. (3) "The sun hath run his daily race," by Lady E. Fortescue, 1843, p. 14. v. Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. Christmas. Written c. 1554, but first published 1560 as above, as the first of "Three Spiritual Christmas Songs of the new-born child Jesus, for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel iii. p. 1169, in 8 stanzas of 4 lines; in Ledderhose, p. 1; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 47. It is one of the most popular German Christmas hymns. The melody set to it in 1560 is also by Herman; in 1554 to his "Kommt her ihr liebsten Schwesterlein" [in the Hymnal Companioncalled "St. George's (old)"]. Translated as :— 1. Let all together praise our God, a good translation of stanzas i., iii., vi., viii., by A. T. Russell, as No. 52 in his Psalms & Hymns, 1851. Repeated in Kennedy, 1863, adding a translation of st. ii., and beginning, "Let all creation praise our God." 2. Praise ye the Lord, ye Christians I yea, in full, by E. Cronenwett, as No. 31 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Other translations are: (1) "A wondrous change He with us makes," a tr. of stanza viii., ix. as No. 438 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754, repeated 1789-1826. (2) "Come, brethren, lets the song arise," by Dr. G. Walker, 1860, p. 26. (3) "Praise God, now Christians, all alike," by Miss Manington, 1864, p. 9. (4) "Praise God, upon His throne on high," in the Sunday Magazine, 1874, p. 384, signed "P. J." The hymn “Shepherds rejoice, lift up your eyes," given by J. C. Jacobi in his Psalmodia Germanica, 1722, p. 8, to Herman's melody (which was first published 1554) is, as stated in his Preface, taken from Bk. i. of Isaac Watts's Horse Lyricae vi. So wahr ich leb, spricht Gott der Herr. Absolution. 1560, as above, in 11 stanzas of 4 lines, entitled "A hymn on the power of the keys and the virtue of holy absolution; for the children in Joachimsthal." Thence in Wackernagel, iii. p. 1183; in Ledderhose, p. 47; and the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 429. It probably suggested the better known hymn, "So wahr ich lebe," q. v., by Johann Heermann. Translated as:— Yea, as I live, Jehovah saith, I do not wish the sinner's death, in full, by Dr. M. Loy, as No. 245, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Annie S. Hawks

1835 - 1918 Hymnal Number: d131 Author of "Ich brauch' dich, o, ich brauch' dich" in Unser Liederhort. I Teil. Sammlung auserlesener Lieder ... Hawks, Annie Sherwood. Mrs. Hawks was born in Hoosick, N. Y., May 28, 1835, and has resided for many years at Brooklyn. Her hymns were contributed to Bright Jewels, Pure Gold, Boyal Diadem, Brightest and Best, Temple Anthems, Tidal Wave, and other popular Sunday School hymnbooks. They include "I need Thee every hour" (written April, 1872), "Thine, most gracious Lord," "Why weepest thou? Whom seekest thou?" and others of the same type. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==============

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.