Person Results

Tune Identifier:"^missionary_hymn_mason$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 51 - 60 of 70Results Per Page: 102050

N. T. Munroe

Person Name: Mrs. N. T. Munroe Author (attributed to) of "A Glorious Day Is Dawning" in The Cyber Hymnal

Agnes Burton Deans

Translator of "Ĉe arktaj neĝo-montoj" in TTT-Himnaro Cigneta

Anna P. Williams

b. 1946 Person Name: Anna Piroska Williams Translator of "Ó, Grönland Jégvilága!" in The Cyber Hymnal

Jane Borthwick

1813 - 1897 Person Name: J. Borthwick Author of "And is the time approaching" in The Standard Church Hymnal Miss Jane Borthwick, the translator of this hymn and many others, is of Scottish family. Her sister (Mrs. Eric Findlater) and herself edited "Hymns from the Land of Luther" (1854). She also wrote "Thoughts for Thoughtful Hours (1859), and has contributed numerous poetical pieces to the "Family Treasury," under the signature "H.L.L." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ================================= Borthwick, Jane, daughter of James Borthwick, manager of the North British Insurance Office, Edinburgh, was born April 9, 1813, at Edinburgh, where she still resides. Along with her sister Sarah (b. Nov. 26, 1823; wife of the Rev. Eric John Findlater, of Lochearnhead, Perthshire, who died May 2, 1886) she translated from the German Hymns from the Land of Luther, 1st Series, 1854; 2nd, 1855; 3rd, 1858; 4th, 1862. A complete edition was published in 1862, by W. P. Kennedy, Edinburgh, of which a reprint was issued by Nelson & Sons, 1884. These translations, which represent relatively a larger proportion of hymns for the Christian Life, and a smaller for the Christian Year than one finds in Miss Winkworth, have attained a success as translations, and an acceptance in hymnals only second to Miss Winkworth's. Since Kennedy's Hymnologia Christiana, 1863, in England, and the Andover Sabbath Hymn Book, 1858, in America, made several selections therefrom, hardly a hymnal in England or America has appeared without containing some of these translations. Miss Borthwick has kindly enabled us throughout this Dictionary to distinguish between the 61 translations by herself and the 53 by her sister. Among the most popular of Miss Borthwick's may be named "Jesus still lead on," and "How blessed from the bonds of sin;" and of Mrs. Findlater's "God calling yet!" and "Rejoice, all ye believers." Under the signature of H. L. L. Miss Borthwick has also written various prose works, and has contributed many translations and original poems to the Family Treasury, a number of which were collected and published in 1857, as Thoughts for Thoughtful Hours (3rd edition, enlarged, 1867). She also contributed several translations to Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, five of which are included in the new edition of the Hymns from the Land of Luther, 1884, pp. 256-264. Of her original hymns the best known are “Come, labour on” and "Rest, weary soul.” In 1875 she published a selection of poems translated from Meta Heusser-Schweizer, under the title of Alpine Lyrics, which were incorporated in the 1884 edition of the Hymns from the Land of Luther. She died in 1897. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ======================== Borthwick, Jane, p. 163, ii. Other hymns from Miss Borthwick's Thoughtful Hours, 1859, are in common use:— 1. And is the time approaching. Missions. 2. I do not doubt Thy wise and holy will. Faith. 3. Lord, Thou knowest all the weakness. Confidence. 4. Rejoice, my fellow pilgrim. The New Year. 5. Times are changing, days are flying. New Year. Nos. 2-5 as given in Kennedy, 1863, are mostly altered from the originals. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ============= Works: Hymns from the Land of Luther

Violet Hine

Author of "We bring our hearts to Jesus" in The Church Missionary Hymn Book

Ida Glenwood

Author of "God's vineyard is not bounded" in Missionary Hymnal

R. S. Williams

Author of "The Great Oversoul" in Songs of Summerland

Lorenzo Lyons

1807 - 1886 Person Name: Laiana (Lorenzo Lyons), 1807-1886 Translator of "ALOHA KO NA MAUNA" in Na Himeni Haipule Hawaii Lorenzo Lyons also known as Makua Laiana, missionary to Hawaii. Dianne Shapiro

Wilhelm C. Laube

Person Name: W. C. Laube Translator of "Nun laßt des Kreuzes Banner" in Gute Botschaft William C. Laube

Matthew Gottfried Hehl

1705 - 1787 Person Name: M. Hehl Author of "Ein Kind der Gnade werden" in Frohe Lieder und Brüder-Harfe Hehl, Matthäus Gottfried, was born April 30, 1705, at Ebersbach, near Goppingen, Württemberg, and studied at the University of Tubingen (M.A. 1723). He was assistant clergyman in a village near Tubingen when Zinzendorf visited Tubingen in 1733. Thereafter he became a Moravian, was ordained in 1744 a presbyter, and in 1751 was consecrated in London as coadjutor bishop for America. He arrived at Bethlehem, Pennsylvania, Dec. 10, 1751, and in Nov., 1756, removed to Lititz. On account of advancing years ho resigned his office in 1781, and died at Lititz, Dec. 4, 1787 (Koch, v. 348-349). His hymns were written during his "stay at Herrnhut, and appeared in the Herrnhut Gesang-Buch 1735, and its Appendices. One has passed into English non-Moravian use, viz.:— Geht, erhbht die Majestat. Supplication. This is No. 1054 in Appendix iii. to the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, in 4 stanzas of 10 lines. In the Brüder Gesang-Buch, 1778, it is No. 1069, and in the Historische Nachricht thereto stanzas i., ii. are ascribed to Hehl, and iii., iv. to N. L. von Zinzendorf [Zinzendorf stanzas beginning "Lamm und Haupt, das selbst geglaubt," are included by Knapp in his edition, 1845, of Zinzendorf s Geistliche Lieder, p. 218, and dated 1733]. Translated as:— Rise, exalt the Majesty, in full, by P. H. Molther, as No. 116, in the Moravian Hymn Book, 1742, with an added stanza iii. from "Lamm und Haupt! es sey geglaubt," by N. L. von Zinzendorf [No. 1089 in Appendix iv. to the Herrnhut Gesang-Buch, 1735, in 1 stanza of 10 lines, and by Knapp, 1845, p. 121, dated May 26, 1736]. In the 1789 and later editions of the Moravian Hymn Book (1886, No. 768), it is greatly altered, and begins, "Rise, exalt our Head and King." Included in Montgomery's Christian Psalmist, 1825, and J. A. Latrobe's Collection, 1841. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.