# | Text | Tune | | | | | | |
100 | 我曾被罪惡鎖鍊之捆綁 | [Once I was bound by sins galling fetters] | | | | | | |
101 | 我因歸耶穌,全人得著釋放 | [Release! release the glory] | | | | | | |
102 | 我今來就主十架,既軟弱而又貧、瞎 | [I am coming to the cross] | | | | | | |
103 | 救主耶穌由天而來,為要使我蒙祂慈愛 | [In loving kindness Jesus came] | | | | | | |
104 | 救我恩何等豐滿,救我恩何等豐滿 | [O how great His salvation] | | | | | | |
105 | 我曾深沉罪海中,遠離平安之岸 | [I was sinking deep in sin] | | | | | | |
106 | 十架永遠得勝,哈利路亞!哈利路亞 | [The cross it standeth fast] | | | | | | |
107 | 哦,我知道我已得救 | [Oh, yes! I'm saved and I know it] | | | | | | |
108 | 祂躺臥在墳墓,耶穌我救主 | [Low in the grave He lay] | | | | | | |
109 | 榮耀歸與你,復活得勝子,你已永遠得勝,你已勝過死。 | [Thine is the glory] | | | | | | |
110 | 忠心聖徒當高聲,歡然唱出凱歌 | [Come, ye faithful, raise the strain] | | | | | | |
111 | 救主基督己復活,阿利路亞 | [Christ the Lord is risen today] | | | | | | |
112 | 祂是主,祂是主 | [He is Lord, He is Lord] | | | | | | |
113 | 哈利路亞,“祂已復活!”基督已經高天升 | [Hallelujah, He is risen] | | | | | | |
114 | 由祂活著,我能面對明天 | [Because He lives I can face tomorrow] | | | | | | |
115 | 我所事奉復活主,祂仍活於此世 | [I serve a risen Savior] | | | | | | |
116 | 眾城門哪,請你頭抬 | [Ye gates lift up your heads on high] | | | | | | |
117 | 看哪!救主奏凱上升!看哪!君王的尊榮 | [See the Conqueror mount in triumph] | | | | | | |
118 | 歡呼今日主升天,阿利路亞 | [Hail the day that sees Him rise] | | | | | | |
119 | 看哪!聖徒,榮耀光景;憂患之子得勝回 | [Look ye saints! The sight is glorious] | | | | | | |
120a | 看哪!冠冕已給羔羊!榮耀、尊貴己歸祂 | [Behold the Lamb with glory crowned] | | | | | | |
120b | 看哪!冠冕已給羔羊!榮耀、尊貴己歸祂 | [Behold the Lamb with glory crowned] | | | | | | |
121 | 冠祂 — 萬王之王,寶座上的羔羊 | [Crown Him with many crowns] | | | | | | |
122 | 哦主,你比世人更為美麗,在你嘴裹充滿恩惠言語 | [Thou art the fairest] | | | | | | |
123 | 哦,主耶穌,我的心向著寶座 | [Lord, Thou art worthy] | | | | | | |
124 | 從前那戴荊棘的頭,今戴榮耀冠冕 | [The head that once was crowned with thorns] | | | | | | |
125 | 榮耀歸於我主,天地齊來歡呼 | [Glory to God on hight] | | | | | | |
126 | 但願尊貴、榮耀、豐富 | [Glory, honour, praise and power] | | | | | | |
127 | 我們當來同聲歡呼,稱頌神的基督 | [Come, let us join our cheerful songs] | | | | | | |
128 | 同來頌揚無比尊貴,甘甜齊唱榮耀光輝 | [O could I speak the matchless worth] | | | | | | |
129 | 聽哪,這是教會凱歌:羔羊是配 | [Worthy the Lamb] | | | | | | |
130 | 何等權柄- 耶穌尊名!天使全數俯伏 | [All hail the power of Jesus' name] | | | | | | |
131 | 聽哪!千萬聲音雷嗚,同聲高舉神羔羊 | [Hark! Ten thousand voices crying] | | | | | | |
132 | 神的基督,榮耀的主,你的心慈,你恩溥 | [Lord of glory, we adore Thee] | | | | | | |
133 | 金琴在天響起,天使大讚美 | [Golden harps are sounding] | | | | | | |
134 | 哦,主耶穌,我心喜樂 | [O Jesus, Lord! 'tis joy to know] | | | | | | |
135 | 榮耀、榮耀,永遠榮耀,歸給寶座的羔羊! | [Glory, everlasting glory] | | | | | | |
136 | 耶穌基督親愛救主,我們向你歌唱! | [To Thee, dear Lord, O Christ of God] | | | | | | |
137 | 主,你是神受膏者,你是萬王之王! | [Lord, Thou art God's anointed] | | | | | | |
138 | 幔子裂開!看哪,耶穌站立施恩座前! | [The veil is rent] | | | | | | |
139 | 救主耶穌在寶座上 | [Majestic sweetness sits enthroned] | | | | | | |
140 | 神的兒子,親愛救主 | [O blessed Saviour, Son of God] | | | | | | |
141 | 耶穌得勝,歡聲雷動,歌聲彌漫穹蒼之間! | [Jesus, victory thunderous applause] | | | | | | |
142 | 更美的名,遠超萬名!父神榮耀從你輝映 | [More beautiful] | | | | | | |
143 | 頌讚受膏的基督,君尊大衛後裔! | [Hail to the Lord's anointed] | | | | | | |
144 | 為我受傷,為我受傷,加略山上,耶穌為我受傷 | [Wounded for me, wounded for me] | | | | | | |
145 | 等到何日恩主纔回來?我心渴望見祂丰采! | [Oh, how long before my Lord comes back] | | | | | | |
146 | 自從當年橄欖山前一別離, | [Since Thy departure] | | | | | | |
147 | 我們傅奇妙佳音,我們唱榮耀歌吟 | [Jesus is coming again] | | | | | | |
148 | 哦!榮耀早晨,憂愁全消 | [Some glorious morning sorrow will cease] | | | | | | |
149 | 我主,我正等候你再臨,等候己久, | [My Lord, I am waiting for you to come back] | | | | | | |
150 | 我知道我救贖主活着 | [I know that my Redeemer liveth] | | | | | | |
151 | 我王必定快要再臨,天空都滿了祂 | [My King will soon come back again] | | | | | | |
152 | “一點時候”主就回來,我們就要不再流落 | [A little while our Lord shall come] | | | | | | |
153 | 耶穌要從高天再降臨,會否就在今天? | [Jesus is coming to earth again] | | | | | | |
154 | 我們的大君彌賽亞 | [Our Maharaja Messiah] | | | | | | |
155 | 耶穌要來獎賞祂的僕人,或早或晚時不定 | [When Jesus comes to reward his servants] | | | | | | |
156 | 自伯大尼你與我們分手後 | [Since long ago at Bethany] | | | | | | |
157 | 看哪!救主駕雲降臨,祂曾為罪人捨命 | [Lo! He comes with clouds descending] | | | | | | |
158 | 哦!主耶穌要再來 | [Do you know why I'm longing for the coming] | | | | | | |
159 | 我能否忘快來的主?否,否,我心不斷想慕 | [I can remember coming Lord] | | | | | | |
160 | 耶穌,耶穌,耶穌! | [There's something about that name] | | | | | | |
161 | 耶穌此名何等芬芳,在蒙恩人耳中! | [How sweet the name of Jesus sounds] | | | | | | |
162 | 主耶穌,我愛你名!謙卑俯伏在你前 | [Thy name we love Lord Jesus] | | | | | | |
163 | 時常攜帶耶穌聖名,你們憂愁困苦人 | [Take the name of Jesus with you] | | | | | | |
164 | 被殺羔羊,完成救贖,被神高舉天上 | [All praise to Him who reigns above] | | | | | | |
165 | 耶穌!你名何等芬芳,在蒙恩人身上! | [Jesus! How much Thy name unfolds] | | | | | | |
166 | 耶穌,這名甜美、芬芳 | [Jesus, this name is sweet and fragrant] | | | | | | |
167 | 大地無名甜至如此!名甜至此高天無! | [There is no name so sweet on earth] | | | | | | |
168 | 耶穌!我愛這名,耶穌我主! | [Jesus, Thy name I love] | | | | | | |
169 | 耶穌!這名,何其甘甜! | [The name of Jesus is so sweet] | | | | | | |
170 | 祂名為奇妙,祂名為奇妙 | [His name is wonderful] | | | | | | |
171 | 廣,廣似洋無邊;高,高似最高的天; | [Wide, wide as the ocean] | | | | | | |
172 | 我真歡樂,因為天上父神 | [I am so glad that our Father in Heaven] | | | | | | |
173 | 我曾犯罪到厭倦,煩悶昏沉若病 | [In tenderness He sought me] | | | | | | |
174 | 神聖的愛,何其美甜! | [O love divine, how sweet Thou art] | | | | | | |
175 | 我們雖然時常搖動,但祂依然歷久不變 | [Although we often shake] | | | | | | |
176 | 我的救主,你愛何以這真!這寬!這奇! | [My blessed Savior is thy love] | | | | | | |
177 | 主愛,口舌真說不來! | [His love is more than tongue can tell] | | | | | | |
178 | 你的大愛,過於人所能度 | [It passeth knowledge that dear love] | | | | | | |
179 | 何能如此—如我也能得著救主寶血權利! | [And can it be that I should gain] | | | | | | |
180 | 主耶穌,當我們想到你的一切恩愛 | [Lord Jesus, when we think of Thee] | | | | | | |
181 | 你這不肯放我的愛 | [O love that wilt not let me go] | | | | | | |
182 | 深哉,深哉,耶穌的愛,無限廣闊,無限量! | [O the deep, deep love of Jesus] | | | | | | |
183 | 祂是超乎萬人之上,哦,祂的愛! | [One there is above all others] | | | | | | |
184 | 我有良友,其愛難述,愛我遠在創世前 | [I've found a friend, O such a friend] | | | | | | |
185 | 我主因愛尋找我,當我罪中迷困 | [Of Jesus love that sought me] | | | | | | |
186 | 拿撒勒人耶穌面前我站立,心便震驚! | [I stand amazed in the presence] | | | | | | |
187 | 驚人恩典!何等甘甜,來救無賴如我! | [Amazing grace, how sweet the sound] | | | | | | |
188 | 耶穌已愛我,奇妙的救主! | [Jesus has loved me, wonderful Savior] | | | | | | |
189 | 我們要從那裏說起,主,你所賜一切福氣? | [Where shall my wandering soul begin] | | | | | | |
190 | 我今俯伏主面前,我希奇主恩典! | [Loving specimens] | | | | | | |
191 | 我真希奇,神竟是道樣愛我 | [I am amazed that God could ever love me] | | | | | | |
192 | 我主耶穌,惟你是配,來得永遠的讚美 | [Jesus, Thou alone art worthy] | | | | | | |
193 | 讚美,不盡讚美,讚美救主恩深 | [Praise Him forevermore] | | | | | | |
194 | 在我深處充滿喜樂,主己救我脫罪惡 | [Why do I sing about Jesus?] | | | | | | |
195 | 來阿,你這萬福泉源!調我心弦來稱頌! | [Come, thou fount of every blessing] | | | | | | |
196 | 我聽救主聲音,說我能力薄弱 | [I hear the Savior say thy strength indeed is small] | | | | | | |
197 | 咒詛祂受,祝福我享 | [He cursed blessed I enjoy] | | | | | | |
198 | 我歌頌你,尊貴的主 | [I sing of Thee, O blessed Christ] | | | | | | |