# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
201 | 是否信主得寶血潔淨大能?
(Are you washed in the blood?) | WASHED IN THE BLOOD | | | | | | |
202 | 凡願意者可來,
(Whosoever will may come) | [Whosoever will may come] | | |  | | | |
203 | 耶穌溫柔慈聲懇切在呼喚,
(Softly and Tenderly) | THOMPSON | | |  | | | |
204 | 白超乎雪,潔白超乎雪,
(Whiter than snow) | FISCHER | | |  | | | |
205 | 進入我心親愛耶穌,
(Into my heart) | [Into my heart] | | |  | | | |
206 | 慈愛救主聽我懇求,
(Pass me not) | [Pass me not] | | | | | | |
207 | 脫離捆綁,憂愁與黑夜,
(Jesus, I come) | [Jesus, I come] | | | | | | |
208 | 被罪人壓傷的人,快來,
(Only trust Him) | MINERVA/TRUST | | | | | | |
209 | 我聽見歡樂聲音,
(Jesus Saves!) | JESUS SAVES | | | | | | |
210 | 你是否願從罪中釋放?
(There is power in the blood) | [There is power in the blood] | | | | | | |
211 | 我愛我主國度,
(I love Thy Kingdom, Lord) | ST. THOMAS (WILLIAMS) | | | | | | |
212 | 美哉錫安,上主聖城,
(Glorious things of thee are spoken) | AUSTRIA | | | | | | |
213 | 教會宣講喜樂信息,
(Here is preached the gladsome tidings) | [Here is preached the gladsome tidings] | | | | | | |
214 | 奠基隅石安放處,
(On the stone now laid with prayer) | PLEYEL'S HYMN | | | | | | |
215 | 教會獨一的根基 (The church's one foundation) | AURELIA | | | | | | |
216 | 上主真光甚輝煌,
(The light of God is falling) | GREENLAND | | | | | | |
217 | 基督作成穩固根基,
(Christ is made the sure foundation) | REGENT SQUARE | | | | | | |
218 | 福哉主愛聖徒,
(Blest be the tie that binds) | DENNIS | | | | | | |
219 | 昔日聖徒已經完工歇息,
(For all the saints) | SINE NOMINE | | | | | | |
220 | 神是愛,有真愛地方 | UBI CARITAS (MURRAY) | | | | | | |
221 | 先賢之信,萬世永存,
(Faith of our fathers) | ST. CATHERINE | | | | | | |
222 | 求主為我開啟天門,
(Open now Thy gates of beauty) | NEANDER (UNSER HERRSCHER) | | | | | | |
223 | 又平安經過一週,
(Safely through another week) | SABBATH | | | | | | |
224 | 今天是主所定日子,
(This is the day the Lord hath made) | WINCHESTER OLD | | | | | | |
225 | 今天是主所定日子,
(This is the day the Lord hath made) | ARLINGTON | | | | | | |
226 | 齊來與主一同奮起 | READING | | | | | | |
227 | 前有一日我已決定,
(O happy day!) | [O happy day!] | | | | | | |
228 | 讚美救主基督聖名,
(We bless the name of Christ the Lord) | RETREAT | | | | | | |
229 | 受洗歸入救主的死,
(Baptized into our Saviour's death) | EVAN | | | | | | |
230 | 我們受洗與主同葬,
(Buried in baptism with our Lord) | WARD | | | | | | |
231 | 真真有福甜蜜時光,
(Sweet the moments, rich in blessing) | IPHIGENIA | | | | | | |
232 | 賜恩的主,聖潔真神,
(This child we dedicate to Thee) | FEDERAL STREET | | | | | | |
233 | 信徒高歌,滿心快樂,
(Christians, lift your hearts and voices) | CHEN CHIH | | |  | | | |
234 | 我們跪在主面前同擘餅,
(Let us break bread together on our knees) | [Let us break bread together on our knees] | | |  | | | |
235 | 因你為我擘開的餅,
(For the bread, which Thou hast broken) | CROSS OF JESUS | | | | | | |
236 | 主為門徒曾預備樓房,
(An upper room did our Lord prepare) | O WALY WALY | | | | | | |
237 | 我今遵照救主恩言,
(According to Thy gracious word) | MANOAH | | |  | | | |
238 | 等主來,
(Till He come - O let the words) | ST. PETERSBURG | | | | | | |
239 | 我們既已領受聖餐,
(The sacrament of care) | NIAGARA | | | | | | |
240 | 葡萄園主求垂聽,
(Master of the vineyard, hear) | SALZBURG-HINTZE | | | | | | |
241 | 照樣差你,去工作不望賞賜,
(So send I you) | TORONTO | | | | | | |
242 | 照樣差你─用聖經真道訓誨,
(So send I you to teach my word) | | | | | | | |
243 | 海洋的彼岸,萬人等候,
(Lord, send me there) | | | | | | | |
244 | 救主要我前往之地,
(I'll go where you want me to go) | [I'll go where you want me to go] | | | | | | |
245 | 效法耶穌,我歌詠,
(I would be like Jesus) | SPRING HILL | | | | | | |
246 | 求先知主宰,賜福你聖僕,
(God of the prophets!) | TOULON | | | | | | |
247 | 在塵世生命崎嶇道路上,多少人困倦悲傷;
(Make me a blessing) | SCHULER | | |  | | | |
248 | 懇求恩主臨格!
(Come, o Thou God of grace) | MOSCOW | | | | | | |
249 | 親愛天父你眾兒女,
(Send refreshing) | [Send refreshing] | | | | | | |
250 | 生命之主,向我吹靈氣,
(O breath of life) | SPIRITUS VITAE | | | | | | |
251 | 求主復興聖工,將你權能顯明,
(Revive Thy work, O Lord!) | [Revive Thy work, O Lord!] | | | | | | |
252 | 主必賜福如降大雨,
(There shall be showers of blessing) | [There shall be showers of blessing] | | |  | | | |
253 | 兩手空空歸回天家,
(Must I go, and empty handed?) | [Must I go, and empty handed?] | | | | | | |
254 | 趕快救滅亡人,
(Rescue the Perishing) | RESCUE | | | | | | |
255 | 遠近田野莊稼成熟,
(The call for reapers) | HARVEST | | |  | | | |
256 | 求主趕快差遣僕人,
(Speed Thy servants) | DISMISSAL | | | | | | |
257 | 北方諸山歡欣,
(Hope of the World) | LITTLE CORNARD | | | | | | |
258 | 從格陵蘭冰雪山,
(From greenland's icy mountains) | MISSIONARY | | | | | | |
259 | 遙遠地方,黑暗籠罩之異邦,
(Go ye into all the world) | [Go ye into all the world] | | | | | | |
260 | 天父美意是將生命,
(Father, whose will is life) | TALLIS' ORDINAL | | | | | | |
261 | 我們有一故事傳給萬邦,
(We've a story to tell to the nations) | MESSAGE | | |  | | | |
262 | 對我述說耶穌故事,
(Tell me the story of Jesus) | [Tell me the story of Jesus] | | | | | | |
263 | 我愛傳揚主福音,
(I love to tell the story) | EATON SQUARE (HANKEY) | | |  | | | |
264 | 我要去傳福音,
(The regions beyond) | [The regions beyond] | | | | | | |
265 | 請講述古老福音,
(Tell me the old, old story) | EVANGEL | | | | | | |
266 | 千萬人遠在深深海洋彼岸,
(Speed the light) | [Speed the light] | | | | | | |
267 | 有呼喊聲從洶湧浪中傳來,
(Send the light) | MCCABE | | | | | | |
268 | 清早起來撒種,
(Bringing in the sheaves) | [Bringing in the sheaves] | | | | | | |
269 | 信徒趕快將主福音去傳揚,
(O Zion, haste) | TIDINGS | | | | | | |
270 | 那登錫安的人,
(How beauteous are their feet) | CAMBRIDGE | | | | | | |
271 | 我已領受主的託付,
(My trust) | | | |  | | | |
272 | 倚靠耶和華的人真有福,
(Blessed is he that is trusting the Lord) | [Blessed is he that is trusting the Lord] | | | | | | |
273 | 我靈鎮靜,
(Be still, my soul) | FINLANDIA | | | | | | |
274 | 主門徒的信仰是何等穩當,
(How firm a foundation) | ADESTE FIDELES | | | | | | |
275 | 耶穌我靈好朋友,
(Jesus, lover of my soul) | ABERYSTWYTH | | | | | | |
276 | 每當我怕信心失喪,
(He will hold me fast) | [He will hold me fast] | | | | | | |
277 | 我心所望別無依靠,
(My hope is built on nothing less) | SOLID ROCK | | | | | | |
278 | 我每日信靠救主,
(Trusting Jesus) | [Trusting Jesus] | | | | | | |
279 | 何等榮耀美好消息,
(Yesterday, today, forever) | [Yesterday, today, forever] | | | | | | |
280 | 奇妙的救贖主是耶穌我主, | [He hideth my soul] | | |  | | | |
281 | 光明山上基督精兵,
(Faith is the victory) | [Faith is the victory] | | | | | | |
282 | 我不知明天將如何,
(I know who holds tomorrow) | [I know who holds tomorrow] | | | | | | |
283 | 我知誰掌管前途 (I know who holds the future) | [I know who holds the future] | | | | | | |
284 | 信靠救主引導你前路,
(If thou but suffer God to guide thee) | WER NUR DEN LIEBEN GOTT (NEUMARK) | | | | | | |
285 | 主基督裡我已尋見,
(None but Christ can satisfy) | [None but Christ can satisfy] | | | | | | |
286 | 信靠耶穌真是甜美,
('Tis so sweet to trust in Jesus) | ['Tis so sweet to trust in Jesus] | | | | | | |
287 | 在主真道光中,我與救主同行,
(Trust and obey) | TRUST AND OBEY | | | | | | |
288 | 懇求天父賜恩扶助,
(Life) | THIS ENDRIS NYGHT | | | | | | |
289 | 主是磐石容我藏躲,
(A shelter in the time of storm) | [A shelter in the time of storm] | | | | | | |
290 | 一生在神手中,
(My times are in Thy hand) | FERGUSON | | | | | | |
291 | 我需要主,
(I need Jesus) | [I need Jesus] | | | | | | |
292 | 我聞慈愛之言,
(I hear the words of love) | ST. MICHAEL (OLD 134TH) | | | | | | |
293 | 你心靈是否煩惱困苦?
(Turn your eyes upon Jesus) | LEMMEL | | | | | | |
294 | 願我信心永不退後,
(O for a faith that will not shrink) | AZMON | | | | | | |
295 | 當我心靈深處有痛苦,
(Does Jesus care?) | PEACE AND COMFORT | | | | | | |
296 | 我以信心仰望十字架上羔羊,
(My faith looks up to Thee) | OLIVET | | | | | | |
297 | 疑懼心切莫驚惶,
(Thy God reigneth!) | [Thy God reigneth!] | | | | | | |
298 | 主是我永遠的福分 | CLOSE TO THEE | | |  | | | |
299 | 面臨試煉時候,請主代我求,
(In the hour of trial) | PENITENCE | | | | | | |
300 | 主寶貴應許:「我永不忘記你。」
(I will not forget thee) | SWEET PROMISE | | | | | | |