Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

We praise Thee, Lord, with earliest morning ray

We praise Thee, Lord, with earliest morning ray

Translator: Catherine Winkworth; Author: Johann Franck (1655)
Published in 37 hymnals

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Representative Text

1. We praise Thee, Lord, with earliest morning ray;
We praise Thee with the glowing light of day:
All things that live and move, by sea and land,
Forever ready at Thy service stand.

2. The nations all are singing night and day,
Glory to Thee, the mighty God, for aye!
By Thee, through Thee, in Thee all beings are!
The listening earth repeats the song afar.

3. Thy name is great, Thy kingdom in us dwell;
Thy will constrain, and feed and guide us well:
Guard us, redeem us in the evil hour;
For Thine the glory, Lord, and Thine the power!

Source: The Cyber Hymnal #7645

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used i… Go to person page >

Author: Johann Franck

Johann Franck (b. Guben, Brandenburg, Germany, 1618; d. Guben, 1677) was a law student at the University of Köningsberg and practiced law during the Thirty Years' War. He held several positions in civil service, including councillor and mayor of Guben. A significant poet, second only to Paul Gerhardt in his day, Franck wrote some 110 hymns, many of which were published by his friend Johann Crüger in various editions of the Praxis Pietatis melica. All were included in the first part of Franck’s Teutsche Gedichte bestehend im geistliche Sion (1672). Bert Polman… Go to person page >

Text Information

First Line: We praise Thee, Lord, with earliest morning ray
German Title: Drei­ein­ig­keit, der Gott­heit wahr­er Spie­gel
Author: Johann Franck (1655)
Translator: Catherine Winkworth
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

GENEVAN 116

GENEVAN 116 was first published in the 1562 edition of the Genevan Psalter, in which it was also the setting for Psalm 74. Seymour Swets (b. South Holland, IL, 1900; d. Grand Rapids, MI, 1982) harmonized the tune in 1954. This Mixolydian tune is one of the simplest, finest, and most loved of the Gen…

Go to tune page >


AINSWORTH 97


ELLERS


Timeline

Media

The Cyber Hymnal #7645
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)
Training hymnal for IWH215 #5

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #7645

Page Scan

Training hymnal for IWH215 #5

Include 35 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.