Vous, Qui Sur La Terre Habitez

Representative Text

FRENCH -
1 Vous qui sur la terre habitez,
Chantez à haute voix, chantez!
Réjouissez-vous au Seigneur,
Egayez-vous à son honneur!

2 Car il est le Dieu souverain,
Celui qui nous fit de sa main,
Nous tous, le peuple qu’il chérit,
Et l'heureux troupeau qu’il nourrit.

3 Entrez dans son temple aujourd’hui
Et présentez-vous devant lui;
Célébrez son nom glorieux,
Qui remplit la terre et les cieux.

4 C’est un Dieu rempli de bonté,
D’une éternelle vérité;
Il nous comble de ses bienfaits
Et sa grâce dure à jamais.

---

ENGLISH -
1 All people that on Earth do dwell,
Sing to the Lord with cheerful voice;
Him serve with mirth, His praise forth tell;
Come ye before Him and rejoice.

2 The Lord ye know is God indeed;
Without our aid He did us make;
We are His folk, He doth us feed,
And for His sheep He doth us take.

3 O enter then His gates with praise;
Approach with joy His courts unto;
Praise, laud, and bless His name always,
For it is seemly so to do.

4 For why? The Lord our God is good;
His mercy is for ever sure;
His truth at all times firmly stood,
And shall from age to age endure.

---

GERMAN -
1 Nun jauchzt dem Herren alle Welt!
Kommt her, zu seinem Dienst euch stellt,
Kommt mit Frohlocken, säumet nicht,
Kommt vor sein heilig Angesicht!

2 Erkennt, dass Gott ist unser Herr,
Der uns erschaffen ihm zur Ehr,
Und nicht wir selbst: durch Gottes Gnad
Ein jeder Mensch sein Leben hat.

3 Die ihr nun wollet bei ihm sein,
Kommt, geht zu seinen Toren ein
Mit Loben durch der Psalmen Klang,
Zu seinem Vorhof mit Gesang.

4 Er ist voll Güt und Freundlichkeit,
Voll Lieb und Treu zu jeder Zeit;
Sein Gnade währet dort und hier
Und seine Wahrheit für und für.

Source: Cantate Domino #7

Author: Théodore de Bèze

Bèze, Théodore de, born at Vezelay, in Burgundy, 1519; died 1605. Bèze’s father was of noble birth. He occupied the post of bailiff at Vezelay. Bèza received a first-rate classical education under Melchior Wolmar. Before he was 20 he wrote some poetry in imitation of Catullus and Ovid, the licentiousness of which he mourned and condemned in alter years. A brilliant prospect of Church emoluments turned his attention from the distasteful study of law. The income of the Priory of Longjumeau made him rich, and he became a prominent member of the literary world at Paris. But his entrance into Orders was barred by a secret marriage with Claudine Denosse. Subsequently, when the offer of the abbey of Froidmont by his uncle made it necessary f… Go to person page >

Alterer: Valentin Conrart

(no biographical information available about Valentin Conrart.) Go to person page >

Text Information

First Line: Vous qui sur la terre habitez
Title: Vous, Qui Sur La Terre Habitez
Author: Théodore de Bèze
Alterer: Valentin Conrart (1679)
Meter: 8.8.8.8
Language: French
Notes: English translation: "All people that on earth do dwell" by William Kethe, English translation (of "Nun jauchzt dem Herren alle welt"): "O praise the Lord now, all ye lands" by J. T. Mueller; German translation: "Nun jauchzt dem Herren alle Welt" by Cornelius Becker and David Denicke; Polish translation (of "Nun jauchzt dem Herren alle Welt"): See "Niech w Panu się raduje ṡwiat" by Edward Romański; Spanish translation (of "All people that on earth do dwell") "Cantad, naciones al Señor" by Lorenzo Alvarez
Copyright: Public Domain

Tune

OLD HUNDREDTH

This tune is likely the work of the composer named here, but has also been attributed to others as shown in the instances list below. According to the Handbook to the Baptist Hymnal (1992), Old 100th first appeared in the Genevan Psalter, and "the first half of the tune contains phrases which may ha…

Go to tune page >


Media

The Cyber Hymnal #14126
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #14126

Include 1 pre-1979 instance
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.