Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Vem, ó tu que fazes novos

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Author: Simei Monteiro

Simei Monteiro is a Brazilian poet, composer, translator, author and editor. She was Born in Belém, PA, Brazil in 1943. Her songs and translations appear in several hymn books and collections of sacred songs in Brazil, Latin America, USA, Europe, and Asia. She has a degree in Portuguese, French Language and Literature, and a Degree in Artistic Education. She is interested in worship and the arts, and her book: The Song of Life, explores the relationship between Hymnody and Theology. Until 2010, she was a missionary of The United Methodist Church, serving with the World Council of Churches (WCC), in Geneva, Switzerland, in the position of Worship Consultant. Simei is married to a Methodist pastor and has two adult daughters, two g… Go to person page >

Translator (Spanish): Juan Gattinoni

(no biographical information available about Juan Gattinoni.) Go to person page >

Translator (English): Shirley Erena Murray

Shirley Erena Murray (b. Invercargill, New Zealand, 1931) studied music as an undergraduate but received a master’s degree (with honors) in classics and French from Otago University. Her upbringing was Methodist, but she became a Presbyterian when she married the Reverend John Stewart Murray, who was a moderator of the Presbyterian Church of New Zealand. Shirley began her career as a teacher of languages, but she became more active in Amnesty International, and for eight years she served the Labor Party Research Unit of Parliament. Her involvement in these organizations has enriched her writing of hymns, which address human rights, women’s concerns, justice, peace, the integrity of creation, and the unity of the church. Many of her hymn… Go to person page >

Translator (French): Marc Chambron

(no biographical information available about Marc Chambron .) Go to person page >

Translator (German): Reinhold Renner

(no biographical information available about Reinhold Renner.) Go to person page >

Text Information

First Line: Vem, ó tu que fazes novos
Title: Vem, ó tu que fazes novos
Original Language: Portuguese
Author: Simei Monteiro
Translator (Spanish): Juan Gattinoni
Translator (English): Shirley Erena Murray
Translator (French): Marc Chambron
Translator (German): Reinhold Renner
Language: French; German; Portuguese; Spanish
Notes: Spanish translation: "Ven, oh tú que haces nuevos" by Juan Gattinoni; English translation: "Come, O come, creating Spirit" by Shirley Erena Murray; French translation: "Esprit Saint qui renouvelle" by Marc Chabron; German translation: "Komme zu uns als Erneurer" by Reinhold Renner
Copyright: © 1987, Simei Monteiro, admin. General Board of Global Ministries; Spanish tr. © Juan Gattinoni; English tr. © Hope Publishing Company; French tr. © Marc Chambron; German tr. © Reinhold Renner

Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Santo, Santo, Santo #221

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.