Svete tichi svjatyje bessmertnago Otca nebesnavo

Свете тихий святые славы бессмертняго Отца небеснаго (Svete tikhiy svyatyye slavy bessmertnyago Ottsa nebesnago)

Tune: RADIEUX REFLET
Published in 2 hymnals

Representative Text

RUSSIAN -
Svete tichi svjatyje slavy bessmertnago Otca nebesnavo,
svjatago bla žennago Iisuse Christe;
prišedše na zapad solnca,
videvše svet večernij,
pojem Otca,
Syna i svjatago Ducha Boga.
Dostoin jesi vo xsja vremena pet
byti glasy prepodobnymi,
Syne Božij, žyvotdajaj:
temže mir tja slavit.

---

ENGLISH -
Jesus Christ, Joyous Light! pure ray from the blazing splendor of the Father,
who dwells immortal, hallowed,
blest, in heaven above!
Once more we come at sunset hour;
while cheerful lamps give gladness
amid the gloom,
one God we praise, Father, Son and Holy Ghost.
To you, Everlasting Son of the Father,
sacred anthems ever should we sing:
you are worthy of all worship,
you have brought eternal life.

Source: Global Praise 3: more songs for worship and witness #103

Text Information

First Line: Свете тихий святые славы бессмертняго Отца небеснаго (Svete tikhiy svyatyye slavy bessmertnyago Ottsa nebesnago)
Title: Svete tichi svjatyje bessmertnago Otca nebesnavo
Source: Russian Orthodox liturgy
Language: Russian
Notes: English translation: "Jesus Christ! Joyous Light pure ray from the blazing splendor of the Father" by R. Birch Hoyle; French translation "Jesus Christ, ô clarté d'En-Haut, radieux reflet des gloires du Dieu saint" by H. Ecuyer; German translation: "Jesus Christus, du Licht aus Gott, Heller Wiederschein der ew'gen Herrlichkeiten" by Johann Christoph Hampe
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text

Global Praise 3 #103

Include 1 pre-1979 instance
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.