Go Ad-Free
If you regularly use Hymnary.org, you might benefit from eliminating ads. Consider buying a Hymnary Pro subscription.
If you regularly use Hymnary.org, you might benefit from eliminating ads. Consider buying a Hymnary Pro subscription.
1 O God the Father, draw Thou nigh
And leave us sinners not to die;
Our many sins, O Lord, forgive,
Preserve our faith and let us live;
Deliver us from Satan's arts,
And make us thine with all our hearts:
Amen, Amen, so shall it be,
And hallelujahs rise to Thee.
2 O God the Son, do Thou draw nigh
And leave us sinners not to die;
Our many sins, O Lord, forgive,
Preserve our faith and let us live;
Deliver us from Satan's arts,
And make us Thine with all our hearts:
Amen, Amen, so shall it be,
And hallelujahs rise to Thee.
3 O God the Spirit, draw Thou nigh
And leave us sinners not to die;
Our many sins, O Lord, forgive,
Preserve our faith and let us live;
Deliver us from Satan's arts,
And make us Thine with all our hearts:
Amen, Amen, so shall it be,
And hallelujahs rise to Thee.
Amen.
Source: American Lutheran Hymnal #139
First Line: | O God the Father, draw Thou nigh |
Adapter: | Martin Luther (1524) |
Translator: | Matthias Loy (1863) |
Source: | Ancient Latin Litany |
Language: | English |
Copyright: | Public Domain |
Gott der Vater wohn tins bei. [Holy Trinity.] Old Litany revised by Martin Luther. The original of this hymn is probably of the 15th century, or earlier. Wackernagel , ii., No. 684, quotes a form dating 1422, in 15 lines, beginning "Sanctus Petrus, won uns bey." In Michael Vehe's Gesangbüchlein, 1537 (edition 1853, p. 57), it is entitled, "A Litany in the time of Pro¬cessions upon St. Mark's Day and in Rogation Week"; and consists of 5 stanzas of 12 lines, followed by a series of Invocations of Patriarchs, Prophets, &c. Luther adopted stanza i. lines 1-6, rewrote stanza i. lines 7-12, and cut off the invocations to Mary, the Angels, and the Saints. His version appeared in the Geystliche gesangk Buchleyn, Wittenberg, 1524…
In the Erfurt Enchiridio, 1526, it bears the title, "The hymn ' Godt der vatter won uns bey’ improved and evangelically corrected." In Luther's form it speedily became popular, and Lauxmann, iKoch, viii. 102-104, relates many instances of its use—at weddings, by the dying, in times of trouble, &c. It is given in Wackernagel , iii. p. 16, as quoted above; in Schircks's edition of Luther's Geistliche Lieder , 1854, p. 40, and in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 187. A translation in common use:—
3. 0 God, the Father! draw Thou nigh, In full, by Dr. M. Loy, in the Ohio Lutheran Hymnal , 1880. [Rev. James Mearns, M.A.]
--Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)