Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Ho preĝa hor'!

Representative Text

1. Ho preĝa hor', ho preĝa hor',
El mondaj zorgoj vi vokas for,
Petante ke ĉe l' Patra tron'
Mi ĉion petu laŭ Lia bon'.
En tempoj de ĉagren' kaj ĝen'
L' animon ofte trafis ben',
Kaj mi de l' tent' eskapis for
Pro vi, ho dolĉa preĝa hor'!

2. Ho preĝa hor', ho preĝa hor',
La ĝojon sentas mi en la kor'
De tiuj, kiuj ardas en
Atend' sopira je via ven'.
Kun tiaj mi irigas min
Al loko, kie montras sin
Vizaĝo kara de l' Sinjor',
Dum vi, ho dolĉa preĝa hor'!

3. Ho preĝa hor', ho preĝa hor',
Jen mian peton vi portos for
Al Tiu, kiu en intim'
Atendas beni min al anim'.
Ĉar diras Li: “Rigardu min,
Kaj kredu : graco gardos vin!”
Al Li do pasu ĉiu zorg'
Ĝis vi, ho dolĉa preĝa hor'!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #187

Author: W. W. Walford

William W. Walford, a blind preacher of England, is the author of the hymn beginning "Sweet hour of prayer." This hymn first appeared in print in the New York Observer September 13, 1845. The contributor who furnished the hymn says: "During my residence at Coleshill, Warwickshire, England, I became acquainted with W. W. Walford, the blind preacher, a man of obscure birth and connections and no education, but of strong mind and most retentive memory. In the pulpit he never failed to select a lesson well adapted to his subject, giving chapter and verse with unerring precision, and scarcely ever misplacing a word in his repetition of the Psalms, every part of the New Testament, the prophecies, and some of the histories, so as to have the r… Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Ho preĝa hor', ho preĝa hor',
Title: Ho preĝa hor'!
English Title: Sweet hour of prayer!
Author: W. W. Walford (1845)
Translator: Leland Bryant Ross (1999)
Language: Esperanto

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #187

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.