1 Freu dich sehr, o meine Seele,
und vergiß all Not und Qual,
weil dich nun Christus, der Herre,
ruft aus diesem Jammertal.
Aus Trübsal und großem Leid
sollst du fahren in die Freud,
die kein Ohr hat je gehöret,
die in Ewigkeit auch währet.
2 Tag und Nacht hab ich gerufen
zu dem Herren, meinem Gott,
weil mich stets viel Kreuz betroffen,
daß er mir helf aus der Not.
Wie sich sehnt ein Wandersmann,
daß sein Weg ein End mög han,
so hab ich gewünschet eben,
daß sich enden mög mein Leben.
3 Denn gleich wie die Rosen stehen
unter spitzen Dornen gar,
also auch die Christen gehen
in viel Ängsten und Gefahr.
Wie die Meereswellen sind
und der ungestüme Wind,
also ist allhier auf Erden
unser Lauf voller Beschwerden.
4 Welt und Teufel, Sünd und Hölle,
unser eigen Fleisch und Blut
plagen stets hier unsre Seele,
lassen uns bei keinem Mut.
Wir sind voller Angst und Plag,
lauter Kreuz sind unsre Tag;
wenn wir nur geboren werden,
Jammer g'nug find't sich auf Erden.
5 Wenn die Morgenröt herleuchtet
und der Schlaf von uns sich wend't,
Sorg und Kummer daherschleichet,
Müh sich find't an allem End.
Unsre Tränen sind das Brot,
das wir essen früh und spät;
wenn die Sonn nicht mehr tut scheinen,
ist nichts denn nur Klag und Weinen.
6 Drum, Herr Christ, du Morgensterne,
der du ewiglich aufgehst,
sei von mir auch jetzt nicht ferne,
weil mich dein Blut hat erlöst.
Hilf, daß ich mit Fried und Freud
mög von hinnen fahren heut;
ach sei du mein Licht und Straße,
mich mit Beistand nicht verlasse.
7 Ob mir schon die Augen brechen,
das Gehör auch gar verschwind't,
meine Zung nicht mehr kann sprechen,
mein Verstand sich nicht besinnt,
bist du doch mein Licht, mein Wort,
Leben, Weg und Himmelspfort;
du wirst selig mich regieren,
die recht Bahn zum Himmel führen.
8 Freu dich sehr, o meine Seele,
und vergiß all Not und Qual,
weil dich nun Christus, dein Herre,
ruft aus diesem Jammertal.
Seine Freud und Herrlichkeit
sollst du sehn in Ewigkeit,
mit den Engeln jubilieren,
ewig, ewig triumphieren.
Source: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten: evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) #524
First Line: | Freu dich sehr, o meine Seele |
Author (attributed to): | Simon Graf |
Author (attributed to): | Caspar von Warnberg |
Language: | German |
Notes: | Polish translation: See "Raduj się, o duszo moja" |
Copyright: | Public Domain |
Suggested tune: GENVEAN 42 (FREU, DICH SEHR)
==============
Freu dich sehr, o meine Seele. [For the Dying.] Included as No. 115 in C. Demantius's Threnodiae, Freiberg, 1620, in 10 stanzas of 8 lines, entitled "Spiritual joy after the Eternal Joy." Repeated in many later hymnbooks, as in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 814. Erroneously ascribed to Caspar von Warnberg, to Simon Graff, to Valerius Herberger, and others. The only translation in common use is: —
Cease, my soul, thy tribulation, a somewhat free version of stanzas 1, 6, 7, 10, by T. E. Brown, as No. 15 in theClifton College Hymn Book, 1873.
Other translations are: (1) "Rouse thyself, my Soul, endeavour," in Lyra Davidica, 1108, p. 69. (2) "Jesus at my dissolution," a translation of stanza vii. as stanza vii. of No. 89 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1886, No. 1238). (3) "O my soul be glad and cheerful," a translation of stanza i. in Miss Winkworth's Chorale Book for England, 1863, Appendix, No. iii. (4) "Joy, my soul! oh, joy attend thee," by N. L. Frothingham, 1870, p. 14t. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)