Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

BAPTO-KANTO uzata en baptista komunumo

Representative Text

P 1 Akve mi baptos vin laŭ la moro,
kiel Jesuon baptis Johan':
Signo de pento, kredodeklaro,
nasko-sigelo de la Kristan'.

K 2F Venu, kolombo, Dia Spirito,
brilu la akvo, tuŝu vi ĝin!
Ni el ĉielo aŭdu la voĉon:
«Jen mi vin amas, mia filin'!" 2M Venu, kolombo, Dia Spirito, tuŝu la akvon per via bril'! Ni el ĉielo aŭdu la voĉon: "Jen mi vin amas, ho mia fil'!" P: 3 Ĉu vi deziras sekvi Jesuon, Vivi laŭeble laŭ lia vort', Ami la homojn, porti la krucon, Morti, kaj vivi spite al mort'? B: 4 Jes, mi deziras sekvi Jesuon, klare lin montri en mia mond', enpraktikigi lian instruon, jesi lin per tut-viva respond'. P: (immerses B while singing v. 5) 5 Do en la nomo de nia Patro kaj en la nomo de la Diid', kaj nome de l' Spirito plej Sankta, mi nun vin baptas laŭ Dia gvid'. K 6 Ni vian bapton ĝoje atestas; Gloras ni Dion, unu en tri; Vian fratiĝon gaje ni festas: Vin bonvenigas la eklezi'!

Source: Adoru: ekumena diserva libro #102

Author: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Akve mi baptos vin laŭ la moro
Title: BAPTO-KANTO uzata en baptista komunumo
Author: Leland Bryant Ross (1997)
Language: Esperanto

Tune

BUNESSAN

BUNESSAN is a Gaelic tune that was first published (melody only) in Lachlan Macbean's Songs and Hymns of the Gael (1888) as a setting for Mary Macdonald's carol "Child in the Manger." The tune is named after Macdonald's birthplace on the Isle of Mull, Scotland. BUNESSAN is also well known as the set…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 2 of 2)
Text

Adoru #102

TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #5

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.