Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Person Results

Text Identifier:"^where_shall_we_find_bread_in_the_wildern$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 2 of 2Results Per Page: 102050

Ewald Bash

1924 - 1994 Author of "There is bread in the wilderness" Ewald J. Bash (Indiana, 1924-- ). A poet and also an occasional writer of folk melodies, his personal interests arose in the era of return to genuine folk music of the early Sixties and continued into the Seventies during the time of turmoil and crisis. His lyrics, set to a Latvian folk song, "Hymn for Those in Captivity," appears in Cantate Domine. He also composed hymns which have appeared in the hymnals of a number of communions. He was part of a folk liturgical movement in the Lutheran Church and contributed much to a development of such moods in an early work, Songs for Today. Certain of his work has also appeared in Jerusalem/Babylon: Handbook for a Christian in the Urban World. --Ewald J. Bash, DNAH Archives In a letter from Bash to Mary Louise VanDyke dated 12 January 1987, he states: "'Hymn for Those in Captivity' was written in the throes of those early days of the Sixties. I actually don't remember how it all happened that well. I was writing a lot of songs. But the melody I had learned from Latvian peoples who came as Displaced Persons from Germany &, of course, Latvia in 1940. She had been the wife of the Latvian ambassador to Russia (they came to my first parish in New Lexington, Ohio. The song in its original words & its translation were hauntingly beautiful: Who is crying, what lamenting Sounds so sadly in the night 'Tis the orphan children crying Bound beneath their master's might. I also had learned the first verse in Latvian. But Psalm 137 fit the music well and well, the words came. And for the U.S. in the 1960's it felt right; as well as for South Africa and other places today." --DNAH Archives

Donald R. Frederick

Person Name: D.R.F. Arranger of "[Where shall we find bread in the wilderness]" in The Brethren Songbook

Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.