Text Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:se2002
In:texts

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 949Results Per Page: 102050
TextPage scans

Jezus żyje! Z Nim I ja!

Author: Christian Fürchtegott Gellert Appears in 81 hymnals Lyrics: 1 Jezus żyje! Z Nim i ja! Śmierci gdzież twej grozy cienie? Jezus żyje, więc mi da zmartwychwstanie i zbawienie! Do swej chwały przyjmie mnie, w tej nadziei wytrwać chcę. 2 Jezus żyje! Jemu dan wszystek rząd całego świata. Jam jest sługa, On móu Pan: hojna czeka mnie zapłata. Obietnice spełni swe— w tej nadziei wytrwać chcę. 3 Jezus żyje! Wątpiszli? Wtedy Bogu czci ujmujesz. Łaskę Pan przyrzeka ci, gdy swój grzech odpokutujesz. Bóg ci otrze skruch łzę— w tej nadziei wytrwać chcę. 4 Jezus żyje! On jest mój! Jemu swe poświęcę życie. Z grzeszną żądzą stoczę bój, aż ją zwalczę całkowicie. On w tym boju wesprze mnie— w tej nadziei wytrwać chcę. 5 Jezus żyje! Dobrze wiem, nie odłączy mnie od Niego ani świat urokiem swym, ani zdradne siły złego. On nadziei ję w serce tchnie— w tej nadziei wytrwać chcę. 6 Jezus żyje! Moja śmierć już wejściem w żywot wieczny; w Nim podporę będę mieć, gdy bój zacznę ostateczny. Do swej chwały przyjmie mnie— w tej nadziei wytrwać chcę. Niemiecki: Jesus lebt, mit ihm auch ich! Tod, wo sind nun deine Schrekken? Er, er lebt und wird auch mich von dem Toten auferwekken. Er verklärt mich in sein Licht; dies ist meine Zuversicht. Angielski: Jesus lives! The vict'ry's won! Death no longer can appall me; Jesus lives! Death's reign is done! From the grave will Christ recall me. Brighter scenes will then commence: This shall be my confidence. Topics: Rok kościelny Wielkanoc Used With Tune: JESUS, MEINE ZUVERSICHT

Zachowaj nas przy Słowie swym

Author: ks. Marcin Luter; ks. Emil Gajdacz; ks. Jan Gross Appears in 64 hymnals Topics: Rok kościelny Święto Reformacji Used With Tune: ERHALT UNS, HERR, BEI DEINEM WORT
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

Alleluja!

Appears in 479 hymnals First Line: Alleluja! Alleluja! Alleluja! Lyrics: Alleluja! Alleluja! Alleluja! Used With Tune: ALLELUJA
Text

O glowo, coś zraniona

Author: ks. Paul Gerhardt; Arnulfa von Löwen, d. ok. 1250 Appears in 116 hymnals Lyrics: 1 O Głowo, coś zraniona, zhańbiona, zlana krwi˛z i cierniem uwieńczona, złoczyńcy Ciebie lża. O głowo, coś jaśniała, odblaskiem bożej czci, lecz teraz wynędzniała, bądź pozdrowiona mi. 2 O chwały pełne lice, przed którym ṡwiaty drżą, zaświaty w proch padają, kto Cię tak zelżył, kto? Kto sprawił, że Twych oczu nadziemski, cudny blask, co gasił słońc tysiące, załamał się i zgasł? 3 O Panie, coś wycierpiał, to wszystko z winy mej, bo ja to zawiniłem, coś znosił w męce swej! Spójrz, stoj≤e tu, niewierny, nade m˜ą Boży gniew. Daj, Zbawco miłosierny, mnie łaskę przez swą krew! 4 Ach, przyjmij mnie, mój Zbaowco, Pasterzu, przyjmij mnie. Od Ciebie, wszech dóbr Dawco, me dobre były dnie. Twe usta posilały mnie wciąż słodyczą swą, bym działał dal Twej chwall¥, choć dusza była mdła. 5 Przy Tobie tu chcę zostać, nie odrzuć, Panie mnie; gdy pęknie serce Twoje, ja nie odstąpię Cię; gdy lice Twe poblednie, gdy skończysz życie swe, o, wtedy ja Cię ujmę w me ręce, w łono me. 6 Wszak radość to me daje i sercu memu moc, gdy niesie mi zbawienie Twej męki straszna noc. A choćbym w Twój, o Panie, pod krzyżem idąc ślad, utracić musiał życie, i śmierci będę rad. 7 Serdeczne przyjmij dzięki, najdroższy Zbawco mój, za Twe krzyżowe męki, za śmierć i krwawy znój. O spraw, bym wierny Tobie u boku Twego trwał, a życie gdy zakończę, zgon szczęsny w Tobie miał. 8 Gdy schodzić będę z świata, o Jezu, przy minie stój! Gdy z ciała duch ulata, Ty zjaw się, Zbawco mój! Najsroższa kiedy trwoga ogarnie serce mdłe, niech Twoja męka droga mnie zbawi, błagem Cię! 9 Ku mej się zjaw obronie, zbawienna tarczo ma, Twój obraz niech mi w zgonie pociechę błogą da. O niech się wpatrzę w Ciebie, przytulę z wiarą Cie˛, bo ten man miejsce w niebie, kto tak swe kończy dnie. Niemiecki: O Haupt voll Blut und Wunden, voll Schmerz und voller Hohn, O Haput, zum spott gebunden mit einer Dornenkron, o Haupt, sonst schön gezieret mit höchster Ehr und Zier, jetzt aber hoch schimpfieret: gegrüßet seist du mir! Angielski: O sacred had, now wounded, With grief and shame wieghed down, Now scornfully surrounded With thorns, thine only crown; O sacred head, what glory, What bliss till now was tine! Yet though despised and gory, I joy to call thee mine. Czeski: Ó hlavo plná trýzně běd, rán i souženi, ty zřídlo Boží přízně, z niž spása pramení; ó hlavo ozdobená cti slávou z výsosti, jak velká stihla zmẽna tę lidskou hříšnosti! Szwedzki: O hufud, blodigt, så rat, av hå n och smälek höljt. O hufud, slaget, fårat, i kamp och ångest böjt. O huvud som skall siras med ärans krans en dag, men nu med törne viras, dig ödmjukt hälsar jag. Topics: Rok kościelny Czas pasyjny Used With Tune: HERZLICH TUT MICH VERLANGEN Text Sources: Wg. Salve caput cruentatum, Arnulfa von Löwen, d. ok. 1250

Chwała Bogu, chwała w górze

Author: Anonymous; ks. Paweł Sikora Appears in 1 hymnal Topics: Rok kościelny Boźe Narodzenie Used With Tune: CHWAŁA BOGU, CHWAŁA W GÓRZE Text Sources: Gusli 1909, Slawa, slawa Bogu w wyżnich; Russian

Słońce prawdy, wzejdż

Author: Christian David; Christian Gottlob Barth; ks. Johann Christian Nehring; ks. Edward Romański Appears in 1 hymnal First Line: Słońce prawdy, wzejdź wśród nas Topics: Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia Used With Tune: SONNE DER GERECHTIGKEIT Text Sources: Opr. Ks. Otto Riethmüller, 1932
Text

O Zbawicielu, na Twój glos

Author: ks. Jerzy Heczko, d. 1907 Appears in 1 hymnal First Line: O Zbawiciulu Lyrics: 1 O Zbawicielu, na twój głos przed Ciebie dziś przychodzimy, nasz niebieski Chlebie, tu, przed Twój ołtarz, w głębi serc skruszeni, bo obciążeni. 2 Tyś spracowanym przyrzekł odpocznienie; za wzdychających pod swych win brzemieniem samego siebie dajesz nam w ofierze, grzech na się pierzesz. 3 Gdy więc Twe ciało i krew Twoją bierzem, łączymy z Tobą nowym się przymierzem. Zatwierdza je Panie; stać przy Tobie chcemy, póki żyjemy! Topics: Nabożeństwo Sackrament Ołtarza (Eucharystia) Used With Tune: ACH MEIN HERR JESU, WENN ICH DICH NICHT HÄTTE Text Sources: Z 1805

Uwielbiam moc milości

Author: Gerhard Tersteegen Appears in 1 hymnal First Line: Uwielbiam moc milości świętą Topics: Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości Used With Tune: ICH BETE AN DIE MACHT DER LIEBE Text Sources: Przekład: Harfa Syjońska 1912
Text

Pośpieszcie, o wierni

Author: John Francis Wade; bp Jean François Borderies; Paweł Sikora Appears in 100 hymnals Lyrics: 1 Pośpieszcie, o wierni, pośpieszcie z weselem, pośpieszcie, pośpieszcie do Betlejem! Tam jest dzieciątko dla nas narodzone, oddajmy pokłon Jemu, oddajmy pokłon Jemu, oddajmy pokłon Jemu, Królowi! 2 O Królu światłoście, wszech zastępów Panie, na łono Maryi zniżyłeś się! Boże — Człowiecze, zrodzon od wieczności, Dajemy pokłon Tobie, Dajemy pokłon Tobie, Dajemy pokłon Tobie — Królowi! 3 Śpiewajcie Królowi chóry archanielskie, śpiewajmy z zastępem zbawionych rzesz: Chwała na niebie Bogu i na ziemi oddajmy pokłon Jemu, oddajmy pokłon Jemu, oddajmy pokłon Jemu — Królowi! 4 O Panie, coś dzisiaj dla nas się narodził, niech będzie Ci chwała i moc, i ceześć! Słowo wcielone Ojca od wieczności, dajemy pokłon Tobie, dajemy pokłon Tobie, dajemy pokłon Tobie — Królowi! Łaciński: Adeste, fideles, laeti triumphantes; venite, venite in Bethlehem. Natum videte regem angelorum: Venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum. Angielski: Oh, come, all ye faithful, joyful and triumphant! Oh, come ye, oh, come ye to Bethlehem; come and behold him born the king of angles; Oh, come, let us adore him, Oh, come, let us adore him, Oh, come, let us adore him, Christ the Lord! Niemiecki: Herbei, o ihr Gläub'gen, fröhlich triumphieret, o kommet, o kommet nach Bethlehem! Sehet das Kindlein, uns zum Heil geboren! O lasset uns anbeten, o lasset uns anbeten, o lasset uns anbeten den König! Topics: Rok kościelny Boźe Narodzenie Used With Tune: ADESTE FIDELES
Text

Jezus już przyedł

Author: ks. Johann Ludwig Allendorf Appears in 1 hymnal First Line: Jezus już przysedł zdrój wiecznej radości Lyrics: 1 Jezus już przyszedł, zdrój wiecznej radości, świat Zbawiciel zamieszkał wśród nas. Bóg święty w ciele śmiertelnym zagości; o, jak nam bliski w godowy ten czas! Niebo i ziemia, rozgłoście ludzkości; Jezus już przyszedł, zdrój wiecznej radości. 2 Jezus już przyszedł, przepiękna korona! Boga najmilszy ten klejnot nam dan. Zdjęta przez Niego jest niebios zasłona, dzieci stracone w dom wiedzie już Pan. Ciesz się, ma duszo, boś jest ocalona; Jezus już przyszedł, przepiękna karona! 3 Jezus już przyszedł ratować z niewoli, śmierci okowy pokruszył już sam. Zbawca nasz ujął się naszej niedoli; z grzechu i z piekieł wybawił nas bram. Braci swych z nędzy i z hańby wyzwolił, Jezus już przyszedł ratować z niewoli. 4 Jezus już przyszedł, Zbawiciel potężny, związał mocarza i zburzył mu gród. Wywiódł pojmanych bohate nasz mężny i wyswobodził na zawsze swój lud. Czy wiesz, szatanie? Pan ciebie zwyciężył, Jezus już przyszedł, Zbawiciel potężny. 5 Jezus już przyszedł, dał miłość nam swoją. Królem miłości poddani go zwą. Wierni, miłując Go, już się nie boj˛z, bo własną z sobą połączył ich krwią. Niechże nam pewną to będzie ostoją; Jezus już przyszedł, dał miłość nam swoją. 6 Jezus już przyszedł, za grzechy zapłacił, świecie, Baranek ofiarą twych win! Za was grzeszników, swe życie utracił, o, uwielbiajcie miłości tej czyn! Nieba błogością i was ubogacił, Jezus już przyszedł, za grzechy zapłacił. 7 Jezus już przyszedł i łaską nas syci. O, przyjdź, gdy łakniesz! Nie wahaj się wierz! Pójdźcie, więzami nałogów spowici, prędko zrywajcie się z grzechów swych leż. Pan chorych leczy i radość w was nieci, Jezus już przyszedł i łaską nas syci. Topics: Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) Used With Tune: JESUS IST KOMMEN, GRUND EWIGER FREUDE

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.