Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Person Results

Tune Identifier:"^augusta_35531$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 4 of 4Results Per Page: 102050

Anonymous

Person Name: Anon. Author of "O wie sehr lieblich" in Evangeliums-Lieder 1 und 2 (Gospel Hymns) In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Jan Augusta

1500 - 1572 Person Name: Bishop Johann Augusta, 1500-1572 Author of "How blest and lovely thy earthly dwellings" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Augusta, Johann, seems to have been born at Prag about the year 1500. He was consecrated Bishop of the Bohemian Brethren in 1532, became president of their "select council" in 1537, and died at Jung-Bunzlau, Bohemia, Jan. 13, 1572. Two of his hymns, written in Bohemian, have passed into English through the German as follows:— i. Aj jak jsou milí tvoji příbytkove. [The Christian Church.] Founded on Ps. lxxxiv. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1559, f. 166, in 18 stanzas. Translated into German by J. Geletzky in the Kirchengeseng , Prag, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 355, beginning “0 wie sehr lieblich sind all dein Wohnung." Translated from the German by J. Gambold as No. 269 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754 (1849, No. 763), beginning, "How amiable Thy habitations are." ii. Budiž veleben Pán Bůh náš pochválen. [The Christian Church.] Founded on Ps. xlviii. In the Bohemian Brethren's Hymn Book, 1561. f. 168, in 8 stanzas. Translated into German by P. Herbert in the Kirchengeseng, 1566, and thence in Wackernagel, iv. p. 420, beginning, “Gott woll'n wir loben." The translations from the German are (1) “Praise our God gracious,” by J. Gambold, as No. 268 in pt. 1 of the Moravian Hymn Book , 1754. (2) “Praise God for ever,” as No. 491 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1849, No. 761). [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johannes Geletzky

1468 - 1568 Person Name: John Jelecky, -1568 Translator of "O Lord, How Lovely" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Jelecky, Johannes, better known in the Germanised form Geletzky, was ordained a priest of the Bohemian Brethren's Unity in 1555. He was some time President of the community at Fulnek, in Bohemia, and afterwards at Grödlitz, in Bohemia. He died at Grödlitz, Dec. 28, 1568. He was sent by Bp. Blahoslav to negotiate with the Anabaptists of Austerlitz. To the Kirchengeseng, 1566, he contributed 22 hymns and translations. Two have passed into English, of which one is noted under Augusta, J. The other is: Dankt Gott dem Herren. Children. 1566, as above, in 7 stanzas. In Wackernagel, iv. p. 364. Translated as "In Faith, 0 teach us," beginning with stanza v., as No. 279, in pt. i. of the Moravian Hymn Book , 1754. [Rev. James Mearns, M.A. ] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Ewald V. Nolte

Person Name: Ewald V. Nolte, 1909- Translator of "O Lord, How Lovely" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church

Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.