Person Results

Text Identifier:"^o_glory_of_thy_chosen_race$"
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 3 of 3Results Per Page: 102050

Christian Karl Josias, Freiherr von Bunsen

1791 - 1860 Person Name: Christian Carol Josias Bunsen Translator (German) of "O Glory Of Thy Chosen Race" in The Cyber Hymnal Bunsen, Christian Carl Josias, Baron, Prussian Minister at Rome, 1823-1838; at Berne, 1839-1841; Ambassador to England, 1841-1854; was born at Corbach in Waldeck, 25th August, 1791; died at Bonn, November 28th, 1860. Having gained high honours in the Universities of Marburg and Gottingen, he began life as an assistant master in the Gymnasium of Gottingen, but soon quitted that post to prosecute the enquiries which he felt to be the true aim of his life, and for which he had already, at the age of 24, conceived the idea of a comprehensive plan of philological and historical research, culminating in a synthesis of philology, history and philosophy, with the application of that synthesis to religious and civil legislation. To the accomplishment of this youthful scheme it may truly be said that his whole life was dedicated; for though employed in the diplomatic service of his country fur 37 years, he unremittingly carried on his labours as a scholar, and always regarded public questions under the aspect of their bearing on the moral and religious welfare of man, governing his publications by his convictions on these points, in the pursuit of the aims thus indicated, he studied successively the languages and antiquities of the Germanic, Indo-Peraie, Semitic, and Egyptian peoples, the fruit of his investigations being enbodied in his:— (1) "Description of Borne," 1819; (2) "Egypt's Place in the World's History," 1848; (3) "Hippolytus and his Age," 1852; (4) "Outlines of a Philosophy of Cniversal History," 1854; (5) "Signs of the Times," 1855; (6) "God in History," 1857-58; and lastly his (8) "Bibel-Werk," or Critical Text of the Bible, with com¬mentaries, which he did not live to complete. The titles of these writings will indicate the fact that the studies and employments which aver came nearest to his heart lay in the direction of theology, believing as he did that the revivification of practical Christianity was the "essential condition of universal well-being"—of "the salvation of Church and State." ” It is my conviction," he says (1821, set. 29), "that all communion essentially consists in a common belief in the facts of the redemption of the human race through Christ; but when ... a congregation is to be thereby formed, three points must be considered: first, agreement by means of a theological expression of the points of faith; secondly, congregational discipline; thirdly, a common form of worship." It was for the third of these that Bunsen felt himself especially called to labour; writing in 1821:— "When I thought myself in my late illness on the brink of eternity ... I enquired what I ought to make my calling if God should prolong my life . . . and upon my theological labours I rested as the quarter in which my calling was to be sought. My thoughts were bent principally on my liturgical enquiries." In 1822 he composed the Liturgy still in use at the German Chapel on the Capitol, followed in 1833 by his Versuch eines allgemeinen evangelischen Gesang- und Gebeibuclis, containing 934 Hymns and 350 prayers. In Germany the tendency of the centuries that had elapsed since the great age of hymn-writers had been to adapt their language and modify their thoughts in accordance with modern taste till, as Bunsen says, "Almost everywhere do weo find the admirable ancient hymns driven out of use by modern ones which are feeble and spiritless." Luther's asperities of diction and metre had to be softened down, in order to fit them to be sung in an age rejecting nearly all but iambic or trochaic verses, and moreover each government, sect, or school of opinion, thought them¬selves justified in remodelling the older National Hymnody according to their own ideas, till at length little remained of their pristine rugged glory, they were defaced past recognition. Bunsen's object in his Versuch was to provide materials for a national hymn-book for the whole of Protestant Germany, irrespective of territorial, ecclesiastical or sectarian divisions. To this end he sought out the finest German hymns, and his selection includes a large pro¬portion of the best hymns in the language with no limitations of party. The success of Bunsen's work in Germany at large was attested by the rapid sale of an enormous edition, but when a reprint was called for he published instead a smaller edition of 440 hymns. The motive was his patriotic ambition to produce a handy volume like the English Book of Common Prayer, and he fondly hoped that when the volume was printed at the Rauhe Haus in 1846, it would speedily supplant the locally introduced Gesangbücher of the 18th and 19th centuries. This hymn-book has in fact been adopted for public worship by some individual congregations in Germany, and by many scattered throughout Australia, New Zealand, &c, but it never became a National Hymn-book. Bunsen was among the first to go back to the authors and their original texts, and the abridgments and alterations he made were done with tact and circumspection. Perhaps nothing, however, can better prove the high estimation in which Bunsen's first "epoch-making" work is held than the fact that his work of 1833 has been republished as:— Allgemeines Eoangelisches Gesang-und-Gebet-bueh turn, Kirchen-und-Hausgebrauch: In vollig neuer Bearleitung von Albert Fischer. Gotha, F. A. Perthes, 1881. and that this republication, or rather recast, was conducted by the first German hymnologist living. A parallel case of inability to command universal acceptance for public use on the one hand, and of renovating influence on national hymnody on the other, is that of Lord Selborne's Book of Praise. Before the date of its publication in 1862, little or no regard was paid to original texts. Since then, however, few collections have been published in Gt. Britain and America in which the principle laid down by him has not been followed with more or less fidelity. But it is not Germany alone, or even perhaps most widely, that has profited by Bunsen's zeal for hymnology: Through the medium of translations such as those of Miss Catherine Winkworth, Mr. Massie, Miss Cox, and others, many German hymns are as familiar to English and American readers as to Germans. The Lyra Germanica (of which more than 30,000 copies have been sold in England and probably as many more in America; is a household book wherever English is spoken, and few, if any, collections of hymns that have appeared in England or America since its publication have been compiled without some hymns taken from the Lyra. But no sketch of Bunsen would be complete without mentioning that he himself had no mean talent as a writer of sacred poems. Some of these pieces are given in his Biography, and one is noted under "O lux beata Trinitas." Perhaps the whole scope of Bunsen's life-work can scarcely be summed up better than in his own words written in 1817 [aet. 26]. "To study and then to set forth the consciousness of God in the mind of man, and that which, in and through that consciousness, he has accomplished, especially in language and religion." [Susanna Winkworth] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Campanus

1565 - 1622 Author of "O Glory Of Thy Chosen Race" in The Cyber Hymnal Campanus, Johann, was born on June 24, c. 1565, at Wodnian in Bohemia. At the Uni¬versity of Prag (Prague), he graduated b.a. 1592, M.A. 1596. In 1592 he became master at Iglau, thereafter at Teplitz, and then professor at Königingratz. He was in 1596 appointed Rector of the St. Heinrich school, in the Neustadt, Prag, and in 1600 Rector at Kuttenberg. Ultimately he became Professor of Greek and Latin and of Bohemian History in the University of Prag, where he was some time Dean of the Philosophical Faculty, and in 1612 Rector of the University. He died at Prag, Dec. 13, 1622. Brought up at Wodnian as a Hussite, he became a Lutheran; then a Calvinist; was in 1619 assessor of the Utraquist Consistory of the Teynkirche in the Altstadt, Prag; and on Nov. 16,1622, formally became a Roman Catholic. His Latin Version of the Psalms, pub. at Prag, 1611, and his Latin Odes, Prag, 1612, were introduced for the senior scholars to sing in church and school. A complete ed. of his sacred poems appeared as Sacrarum Odarum Libri Duo. Quorum Prior Psalmos Davidicos, Posterior hymnos Dominicales et feriales continet. Accessere Cantica Canticorum in Odaria liii. nee non Melodiae pro omnibus Psalmis, Odis, & Canticorum Odariist ejusdem Authoris. Frankfurt-am-Main, 1618. [Wernigerode] A full list of his works is given in his Biographie, by G. J. Dlabcz, Prag, 1819. Two of his poems have passed into English: i. Borando coeli defluant. Advent. First published in his Odarum Sacrarum. Liber Posterior, Prag,v1612 [Strahow, Prag.], p. 1, "Ode 1, De Adventu Domini” in 5 stanzas of 4 lines, with the heading :— "Sol Christus est, ros Christus est, hie quern rigat Fovetque, frigus pellit, aestum mitigat." It appears in a full and good German translated in Johann Franck's Geistliches Sum, 1674, No. 2, (ed. 1846, p. 2), beginning:— “lhr Himmel tröpfelt Thau in Eil." Franck's version was included in the 1688 (No. 317) and later editions of Crüger's Praxis pietatis melica; in Bunsen's Versuch, 1833, No. 85, and his Allgemeine Gesang-Buch, 1846, No. 29. Bunsen, 1833, p. 878, calls it "One of the most profound hymns of that believing yearning, which recognises in the Incarnation of Christ the pledge of the union of God with the soul." The only translation in common use from Franck is:— Ye heavens, oh haste your dews to shed, in full in the 2nd Series, 1858, of Miss Winkworth's Lyra Germanica, p. 3. Thence as No. 20 in her Chorale Book for England, 1863, and as No. 15 in Bosworth's Collection, 1865. Stanzas ii.-v. beginning, "O living Sun, with joy break forth," are included as No. 121 in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866. Another translation is "Descend, ye heavens, in gentle dews," by Dr. G. Walker, 1860, p. 25. ii. Veni Kedemptor gentium. Advent. Ode ii. of his Liber Posterior ed., 1612, p. 2 (1618, p. 276), in 7 stanzas of 4 lines, headed " Ex hymno Ambrosii. “Alvus tumescit virginis Quantum potest vis Numinis." Two stanzas may be compared with the Ambrosian, viz.:— "Veni Redemptor gentium, Pulchrum renide lilium Splendore fulgens flammeo: Hie partus est dignus Deo! vii. 41 Praesepe iam tuum micat, Lumenque noctis emicat, Quod nulla lux interpolet Ut luceat plus quam solet." A full and good German translation by Johann Franck, beginning " Komm, Heiden-Heiland, Lösegeld," appears in C. Peter's Geistliche Arien, Guben, 1667, No. 1, repeated in his own Geistliches Sion, 1674, p. 1 (ed. 1846, p. 1); and'included in many subsequent collections as the Berlin Geistliche Liedersegen, ed. 1863, No. 1596. The form tr. into English is that in Bunsen's Versuch, 1833, No. 78 (1881, No. 11). Bunsen, doubtless not knowing that it was a direct tr. from Campanus, calls it at p. 878 "the only successful version from the Ambrosian hymn [Veni Redemptor], more profound and delightful than the Latin." Bunsen omits stanzas ii., iii., and alters i., iv. The translations in common use are:— 1. Redeemer of the nations, come. By Miss Wink worth in full from Bunsen in the 1st series of her Lyra Germanica, 1855, p. 186, repeated in her Chorale Book for England, 1863, No. 23, and in Dr. Thomas's Augustine Hymn Book, 1866. 2. Come, Ransom of our captive race. From Bunsen, omitting his stanza iii., as No. 3 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, signed "F.C.C." 3. O Glory of Thy chosen race. In full from Bunsen by Dr. F. J. A. Hort for Church Hymns, 1871, No. 70, with an added doxology. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Fenton J. A. Hort

1828 - 1892 Translator (English) of "O Glory Of Thy Chosen Race" in The Cyber Hymnal Hort, Fenton John Anthony, D.D., was born Apr. 23, 1828, and educated at Trinity College, Cambridge, B.A. in 1st class Classical Tripos, 1850, and also in the Moral Science Tripos and the Natural Science Tripos, 1851. He has held several distinguished appointments at his University, has published several learned works, was joint editor with Dr. Westcott of The New Testament in the Original Greek, and sat as one of the Revision Committee of the New Testament. He has translation a few hymns. He died Nov. 30, 1892. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Export as CSV