Person Results

Tune Identifier:"^lobe_den_herren_115321$"
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 71 - 80 of 82Results Per Page: 102050

Christopher Robinson

b. 1935 Person Name: Christopher Robinson (b. 1936) Arranger (last stanza) of "LOBE DEN HERREN (PRAXIS PIETATIS)" in Ancient and Modern

Fred. C. Moyer

Person Name: F. C. Moyer Arranger of "LOBE DEN HERREN" in The Sunday School Hymnal

Emanuel Christian Gottlob Langbecker

1792 - 1843 Person Name: E. C. G. Langbecker Author of "Senke, o Vater, herab Deinen göttlichen Frieden" in Gesangbuch mit Noten Langbecker, Emanuel Christian Gottlieb, son of Christian Gottlieb Langbecker, clothier in his father's business, he entered the service of Prince Waldemar of Prussia in 1827, becoming his household secretary in 1840. He died at Berlin, Oct. 24, 1843 (Koch, vii. 39-42; Registers of St. George's Church, Berlin, &c). His hymns appeared in the Berlin Wochenblatt, 1822, &c.; in his Gedichte, Berlin, 1824, 2nd Series, 1829; and in the Berlin G. L. S., of which he was the principal editor, and for which he compiled the biographical notices in the 1st edition, 1832. He also published various hymnological works, including his historical sketch Das deutsch - evangelische Kirchenlied, Berlin, 1830; the first critical edition of P. Gerhardt's Leben und Lieder, Berlin, 1841; Gesang-Blätter aus dem xvi. Jahrhundert, Berlin, 1838, &c. One of his hymns is in English common use:— Wie wird mir sein, wann ich dich, Jesus, sehe. Longing for Heaven. Founded on 1 John iii. 2. In his Gedichte, Zweite Sammlung, Berlin, 1829, p. 65, in 5 stanzas of 6 lines, entitled, "In prospect of Eternity." It was a favourite hymn of C. H. Zeller (q.v.) Included in the Berlin Geistliche L. S., 1832, No. 1922 (1863, No. 722). The translation is:— What shall I be! my Lord, when I behold thee. A full and good translation by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 2nd Ser., 1855, p. 56 (1884, p. 114). Repeated, in full, in Bp. Kyle's Collection, 1860; and, omitting stanza iv., in the Methodist New Congregational Hymn Book, 1863. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Magda Carlsson

1896 - 1971 Translator of "Di', la Sinjor', estas reĝ' en potenco kaj gloro" in TTT-Himnaro Cigneta Magda Carlsson-Bohman, 1896-1971, Swedish poet and translator, published mostly under the name Magda Carlsson. The 1952 hymnal Evangelia kantaro consisted largely of her hymn translations, and 22 of her texts (including two originals) are in Adoru kantante, 1971, and 14 texts in Adoru, 2001.

Winfred E. Garrison

1874 - 1969 Person Name: Winfred Garrison, 1874-1969 Author of "God of Our Fathers, the Strength of Our People" in The Cyber Hymnal Born: October 1, 1874, St. Louis, Missouri. Died: February 6, 1969, Houston, Texas. Son of Disciples of Christ minister James Harvey Garrison, Winfred earned degrees from Eureka College, Yale University, and the University of Chicago (PhD 1897). He became president of Butler University in 1904, but health concerns sent him west in 1906. There he served as a delegate to New Mexico’s constitutional convention, and president of New Mexico Normal University and New Mexico State University. He later moved to California, where he established a young men’s college preparatory school. Eventually he returned east, where he taught philosophy and religious history at the University of Chicago, and served as Dean of the Disciples Divinity House and literary editor of the Christian Century magazine (1923-55), and wrote many books. After 10 years of retirement, he answered a call to lead the University of Houston School of Philosophy, where he taught for 13 years into his late 80’s. His works include: Thy Sea So Great, 1965 --www.hymntime.com/tch

Paweł Sikora

1883 - 1972 Person Name: ks. Paweł Sikora Translator of "Niebo, wykrzykuj" in Śpiewnik Ewangelicki

Hjalmar Sundquist

1868 - 1949 Person Name: Hjalmar Sunquist, 1869-1949 Author of "Not unto Us, O Lord" in The Covenant Hymnal

Zacharias Topelius

1818 - 1898 Person Name: Z. Topelius Translator of "Herren, vår Gud, är en konung (Loven den Herren)" in TTT-Himnaro Cigneta Finnish writer and later rector of the Helsinki University

Werner Kaschel

1922 - 2010 Translator of "Louve, Meu Ser, ao Grandioso Senhor" in Hinário para o Culto Cristão

Caroline Rhiem

1857 - 1941 Person Name: C. Rhiem, 1857- Author of "Juble, mein Herze, ich habe den Heiland gefunden" in Glaubenslieder

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.