Instance Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gp22000
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 61 - 70 of 127Results Per Page: 102050

May the love of the Lord (Wei yuan Shen di ai)

Author: Maria Ling Poh Choo Hymnal: GP22000 #61 (2000) Topics: Prayers and Benedictions Languages: English; Mandarin Tune Title: [Wei yuan Shen di ai]
Text

Shalom

Hymnal: GP22000 #62 (2000) First Line: Shalom, shalom, shalom, shalom Lyrics: HEBREW - Shalom, shalom, shalom, shalom. Shalom, shalom, shalom, shalom. Topics: Prayers and Benedictions Languages: Hebrew Tune Title: [Shalom, shalom, shalom shalom]

I wish God's love to be with you

Author: Anon.; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP22000 #63 (2000) Topics: Prayers and Benedictions Languages: Chinese; English; Italian; Malay; Tamil Tune Title: [Yuan Zhu di ai yu ni tong zai]

Dieve, prašome Tavȩs (Help us, God)

Author: Honoratas Owaldas; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP22000 #64 (2000) First Line: Dieve, prašome Tavȩs (Help us, God, we humbly plead!) Topics: Prayers and Benedictions Languages: English; Lithuanian Tune Title: [Dieve, prašome Tavȩs]
Text

О Господи, Склонись ко мне (Almighty God, O hear my prayer)

Author: Anon. Hymnal: GP22000 #65 (2000) First Line: О Господи, Склонись ко мне Lyrics: RUSSIAN - 1 О Господи, склонись ко мне, Внемли моей мольбе! Не дай мне пасть в земной стране, cражённому в борьбе. Не дай мне пасть в земной стране, cражённому в борьбе. 2 И скорби мой терзают дух, Отрады нет ни в чём; В душе моей живёт недуг, Нужда и зло кругом. В душе моей живёт недуг, Нужда и зло кругом. 3 Когда же, Бог, Спаситель мой, Ты примешь дух к Себе, Тогда, прославленный Тобой,  Найду покой в Тебе. Тогда, прославленный Тобой,  Найду покой в Тебе. Topics: Prayers and Benedictions Languages: Russian Tune Title: [О Господи, Склонись ко мне]
TextPage scan

O Gospodi, sklonis ka mne (Almighty God, O hear my prayer)

Author: Anon. Hymnal: GP22000 #66 (2000) First Line: O Gospodi, sklonis ka mne Lyrics: RUSSIAN - 1 O Gospodi, sklonis ka mne, Vnemli moyei molbye! Nye dai mne past v zemnoi stranye, Srachennomu v borbe. Nye dai mne past v zemnoi stranye, Srachennomu v borbe. 2 Ee skorbi moi terzayut dukh, Otrady nyet ni v chom, V dushe mahyeh zhivyot nedug, Nuzh da i zlo krugom. V dushe mahyeh zhivyot nedug, Nuzh da i zlo krugom. 3 Kagda zhe Bog, Spaseetyel moi, Ty primesh dukh k Tebye, Togda, proslavlennyi Tahboi, Naidy pahkoi v Tebye. Tahgda, prahslavlennyi Taboi, Naidy pahkoi v Tebye. Topics: Prayers and Benedictions Languages: Russian Tune Title: [O Gospodi, sklonis ka mne]

Almighty God, O hear my prayer

Author: S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP22000 #67 (2000) Topics: Prayers and Benedictions Languages: English Tune Title: [Almighty God, O hear my prayer]

О, Боже праведный (O God, I come to you repenting)

Author: Zoya Mesnyankina; S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP22000 #68 (2000) First Line: О, Боже праведный, я каюсь (O God, I come to you repenting) Topics: Prayers and Benedictions Languages: English; Russian Tune Title: [О, Боже праведный, я каюсь]
Text

Благодарю Тебя, Христос (Blagodariu Tyebya, Khristos)

Hymnal: GP22000 #69 (2000) First Line: Благодарю Тебя, Христос Lyrics: RUSSIAN - 1 Благодарю Тебя, Христос, за всех спасонных на семле. За всех святых, что выувел Туйи из ада вечново ее тьми. Туда, где свет Тваниеи любви. лльпьеа: Я за всеблагодарю Тебя, Христос! За страдания ее пролитую кровь. За на дежду, что даесть мне вновь ее вновь. За раскаяние, за веру, за любовь. 2 Как я люблю Тебя, Бог мой, разумом ее всей душой. Славлю я за подвиг Твой что обрееол души покой, Будь прославлен Дух Святой. [юлльпеащ] 3 Я прошу за всех людей, за родных И за друзей. Тий коснись Своей рукой ее ведь всвои дом родной, Благодатью эх покрой. [юлльпеащ] --- RUSSIAN TRANSLIT. _ 1 Blagodariu Tyebya, Khristos, za vsekh spasonnykh na semlye. Za vsekh svyatykh, chto viuvyel Tuiy iz ada vyechnovo ee t'mie. Tuda, gde svet Tvahyei lubvi. ll'pea: Ya za vseblagodariu Tyebya, Khristos! Za stradaniya ee prolituyu krov. Za na dyezhdu, chto dayest mne vnov ee vnov. Za raskayanie, za veru, za lubov. 2 Kak ya lyublyu Tyebya, Bog moi, razumom ee vsei dushoi. Slavliu ya za podvig Tvoi chto obreeol dushi pokoi, Bud proslavlen Dukh Svyatoi. [ll'pea] 3 Ya proshu za vsekh luidei, za rodnykh I za druzei. Tiy kosnis Svojei rukoi ee vedi vSvoi dom rodnoi, Blagodatiu ech pokroi. [ll'pea] Topics: Prayers and Benedictions Languages: Russian Tune Title: [Благодарю Тебя, Христос ]

For all whom you have saved on earth (Blagodariu Tyebya, Khristos)

Author: S T Kimbrough, Jr. Hymnal: GP22000 #70 (2000) First Line: For all whom you have saved on earth Topics: Prayers and Benedictions Languages: English Tune Title: [For all whom you have saved on earth]

Pages


Export as CSV