Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gvl1891
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 41 - 50 of 62Results Per Page: 102050

Johann Timotheus Hermes

1738 - 1821 Person Name: J. Th. Hermes, 1783-1821 Hymnal Number: 98 Author of "Fernsicht" in Das geistliche Volkslied

F. W. Sering

Person Name: Sering Hymnal Number: 111 Composer of "[Was verlangst du?]" in Das geistliche Volkslied

Johannes Walter

1781 - 1818 Person Name: J. Walter Hymnal Number: 33 Composer of "[Lieblich dunkel sanft und stille]" in Das geistliche Volkslied Walter, Johannes. (Berks Co., Pennsylvania, August 21, 1781--December 3, 1818). Evangelical. Was early assistant to Albright, founder of denomination, first as tile-make, later as companion on preaching trips. Editor of the first Evanglical hymnbook, Eine kleine Sammlung Alter und Neuer Geistricher Lider (1810), containing 56 hymns of which he wrote several. The most famous of his hymns, "Kommt brüder, kommt, wir eilen fort" was recited to a companion while traveling a winter circuit, hurriedly written out on arrival, and published as a broadside. It and another of his hymns, "Wer will mit uns nach Zion gehn?" were the two most popular German hymns written in America. They are found in the most popular of the Evangelical hymnbooks, the "Viole," and were sung by German Methodists in the Midwest and in Germany and Switzerland. An English version of the former, "Come, brothers, come, why longer wait?" was also widely sung. --Ellen Jane Lorenz, DNAH Archives

C. F. W. Herrosee

1754 - 1821 Person Name: D. F. W. Herrosee Hymnal Number: 63 Author of "Danket dem Herrn!" in Das geistliche Volkslied

Matthias Jorissen

1739 - 1823 Person Name: M. Jorrisen Hymnal Number: 1 Author of "Hallelujah" in Das geistliche Volkslied

Fürstin Eleonore Reuss

1835 - 1903 Person Name: Fürstin Reuß Hymnal Number: 102 Author of "Advent" in Das geistliche Volkslied

Clemens Brentano

Hymnal Number: 78 Author of "Gebets-Erhörung" in Das geistliche Volkslied

Friderich Hommel

1813 - 1892 Person Name: Hommel Hymnal Number: 66 Arranger of "[Ich wollt, daß ich daheime wär]" in Das geistliche Volkslied

Melchior von Diepenbrock

Person Name: M. Diepenbrock Hymnal Number: 36 Translator of "Gethsemane und Golgatha" in Das geistliche Volkslied

Johann Sigismund Kunth

1700 - 1779 Person Name: J. S. Kunth, 1700-1779 Hymnal Number: 97 Author of "Das Ruhejahr" in Das geistliche Volkslied Born: October 3, 1700, Liegnitz, Silesia. Died: September 7, 1779, Baruth (near Jüterbog), Brandenburg. Kunth, Johann Sigismund, was born Oct. 3, 1700, at Liegnitz, Silesia, and studied theology at the Universities of Jena, Wittenberg, and Leipzig. He was in 1730 appointed pastor at Pölzig and Bröckau, near Ronneburg, by Count Henkel von Dormersmark. In 1737 he became chief pastor at Löwen, Silesia, and in 1743 pastor and superintendent at Baruth, near Jüterbog, Brandenburg. He died at Baruth, Sept. 7, 1779 (S. J. Ehrhardt's Presbyterologie Schlesiens, 1780-89, ii. p. 137, &c). The only hymn by him translated into English is Es ist noch eine Ruh vorhanden. Eternal Life. This fine hymn (founded on Heb. iv. 9; St. Matt. xi. 28, 29 y Job. vii. 1-3; Ps. cxxvi. 5, 6, and Rev. vii. 16, 17) appears in the Einige geistreiche Lieder, Cöthen, 1733, No. 22, in 7 st. of 7 1. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1535. According to Ricbter (Biog. Lexikon, 1804, p. 183) it was written by Kunth while on a journey from Wittenberg to Silesia ,i.e. c. 1725; and this agrees with the statement of Fischer (Supplement, 1886, pt. i. p. 48) that it appeared in the Neu eingerichtetes geistieiehes Gesang-Buch, Leipzig, 1730. Koch, 2nd ed., vol. iv. p. 712, says it was written in 1731 or 1732, while Kunth was journeying with his patron, Count Erdmann Heinrich von Henkel, who was on his way to take possession of some property in Silesia. On the way the carriage broke down, and this delay gave the Count occasion to murmur at the ceaseless unrest of this life. Kunth, reminding him of the believer's everlasting rest, stepped aside a moment, and then returned with this hymn. Koch adds that it comforted the dying hours of Heinrich Möwes (q.v.), being read to him by his wife in his last moments on earth. The translations are :— (1) "Yes, there remaineth yet a rest," by Miss Wink'worth, 1855, p. 195. (2) "There is a day of rest before thee," by Mrs. Bevan, 1858, p. 3. (3) "Yes, still for us a rest remaineth," by Miss Borthwick, contributed to H. E. Goldschmidt's German Poetry, 1869, p. 431. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.