Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:ssbd1922
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 171 - 180 of 316Results Per Page: 102050

Alfred Ramsey

1860 - 1926 Person Name: A. Ramsey Hymnal Number: d21 Author of "All nations that on earth do dwell" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch)

Leopold Franz Friedrich Lehr

1709 - 1744 Person Name: Leopold F. F. Lehr Hymnal Number: d474 Author of "Mein Heiland nimmt die Suender an" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Lehr, Leopold Franz Friedrich, son of Johann Jakob Lehr, Hofrath at Cronenburg (Cronberg, Kronberg), near Frankfurt-am-Main, was born at Cronenburg, Sept. 3, 1709, and entered the University of Jena in 1729, In 1730 he went to Halle to study under J. J. Rambach and G. A. Francke; and here he also acted as tutor to the children of J. A. Freylinghausen, and conducted devotional meetings at the Orphanage. In July 1731 he became a tutor at Cöthen (Köthen) to the princesses of Anhalt-Cöthen, and held this post till 1740, when he was appointed diaconus of the Lutheran church at Cöthen. While on a visit to his father-in-law at Magdeburg he was seized with fever, and died there, Jan. 26, 1744. (Koch, vi. 446, &c.) Lehr's hymns are full of love to Christ and of the wonders of the redeeming grace of God. They are allied to those of Allendorf (q.v.), and were also mostly contributed to the Cöthnische Lieder (p. 50, ii.). of which he was joint editor. In 1757 they were edited along with his other poetical works as his Himlisches Vergnügen in Gott und Christo, Halle, 1757. [Wernigerode Library] by Samuel Helmich, then court preacher at Glückstadt, Holstein, who had married Lehr's widow. Those which have passed into English are:— i. Mein Heiland nimmt die Sünder an. Lent, or The Friend of Sinners. Written in 1731 or 1732 as a companion to the hymn "Jesus nimmt die Sünder an" [see Neumeister]. First published in the Einige geistreiche Lieder, Cöthen, 1733, No. 9, in 11 stanzas of 10 lines, entitled "Luke xv. 2. This Jesus receiveth sinners and eateth with them." Included in J. J. Rambach's Haus Gesang-Buch 1735, No. 264, the Berlin Geistlicher Lieder Schatz, ed. 1863, No. 114, &c. The translations are:— (1) "My Saviour sinners doth receive, Whom with sin's." This is No. 217 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the ed. of 1886, No. 258 begins with st. viii., "Come, all that heavy laden are." (2.) "My Saviour sinners doth receive, Whom under burden," by Dr. John Ker in the United Presbyterian Juvenile Missionary Magazine, May, 1858. ii. So hab' ich nun den Pels erreichet. The Rock of Ages. 1733 as above, No. 4, in 6 stanzas of 10 lines, entitled " Is. xxvi. 4. The Lord is a rock for ever " (so Luther's version). In Rambach's Haus Gesang-Buch, 1735, No. 303, and the Berlin Geistlicher Lieder Schatz. ed. 1863. The translations are:— (1) "I now have found the Rock of Ages," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 84). (2) "I have at last attained the Rock," by Mitt Warner, 1869, p. 34. iii. Was hinket ihr, betrogne Seelen. Confirmation. An exhortation to true and whole-hearted earnestness, founded on 1 Kings xviii. 21. 1733 as above, No. 1, in 12 stanzas of 6 lines, and the refrain "Hindurch." In J. J. Rambach's Haus Gesang-Buch, 1735, No. 338, and the Unverfälschter Liedersegen 1851, No. 345. Translated as:— “Why haltest thus, deluded heart," by Miss Winkworth, 1855, p. 142 (1856, p. 143, beginning "Why halt thus, O deluded heart"). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Caspar Bienemann

1540 - 1591 Person Name: C. Bienemann Hymnal Number: d259 Author of "Herr, wie du willst, so schick's mit mir" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Bienemann, Caspar, son of Conrad Bienemann, a burgess of Nürnberg, was born at Nürnberg, Jan. 3, 1540. After the completion of his studies at Jena and Tubingen, he was sent by the Emperor Maximilian II. with an embassy to Greece as interpreter. In Greece he assumed the name of Melissander (a translation into Greek of his German name), by which he is frequently known. After his return he was appointed Professor at Lauingen, Bavaria, and then Abt at Bahr (Lahr?), and General Superintendent of Pfalz Neuburg; but on the outbreak of the Synergistic Controversy he had to resign his post. In 1571 he received from the University of Jena the degree of D.D., and in the same year was appointed, by Duke Johann Wilheim, of Suchsen Weimar, tutor to the Crown Prince Friedrich Wilheim. But when on the death of the Duke, in 1573, the Elector August, of Saxony, assumed the Regency, the Calvinistic court party gained the ascendancy, and succeeded in displacing Bienemann and other Lutheran pastors in the Duchy. Finally, in 1578, he was appointed pastor and General Superintendent at Altenburg, and d. there Sept. 12, 1591 (Koch, ii. 248-252; Allgemeine Deutsche Biographie, ii. 626). One of his hymns has passed into English. Herr wie du willt, so schicks mit mir. [Resignation.] Written in 1574, while he was tutor to the children of Duke Johann Wilheim of Sachsen Weimar, in expectation of a coming pestilence. He taught it as a prayer to his pupil the Princess Maria, then three years old, the initial letters of the three stanzas (H. Z. S.) forming an acrostic on her title, Hertzogin zu Sachsen. The Princess afterwards adopted as her motto the words "Herr wie du willt,*' and this motto forms the refrain of "Jesus, Jesus, nichts als Jesus," the best known hymn of the Countess Ludamilia Elizabeth of Schwarzburg-Rudolstadt (q. v.), (see Koch, viii. 370-371). This hymn "Herr wie" was first published in B.'s Betbüchlein, Leipzig, 1582, in 3 stanzas of 7 lines, marked as C. Meliss D. 1574, with the title, "Motto and daily prayer of the illustrious and noble Princess and Lady, Lady Maria, by birth, Duchess of Saxony, Landgravine of Thuringia and Margravine of Meissen." Thence in Wackernagel, iv. p. 714. Included in the Greifswald Gesang-Buch. 1597, and others, and in the Unverfälschter Leidersegen, 1851, No. 578. The translations in common use are:— 1. Lord, as Thou wilt, whilst Thou my heart, good and full, by A. T. Russell, as No. 195 in his Psalms & Hymns, 1851. 2. Lord, as Thou wilt, deal Thou with me, in full, by E. Cronenwett, as No. 409 in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another translation is:— "Lord, as Thou wilt, so do with me," by Dr. G. Walker, I860, p. 53. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Electress Luise Henriette

1627 - 1667 Person Name: Luise Henriette of Brandenburg Hymnal Number: d304 Author of "I will return unto the Lord" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Luise Henriette, Electress of Brandenburg, daughter of Friedrich Heinrich, Prince of Nassau-Orange and Stadtholder of the United Netherlands, was born at 'S Gravenhage (The Hague), Nov. 27, 1627. She received a careful Christian training, not only in literature, but also in domestic economy and feminine handicrafts. On Dec. 7, 1646, she was married, at the Hague, to the Elector Friedrich Wilhelm of Brandenburg, who was then residing at Cleve, but remained at the Hague to nurse her father, who died March 14, 1647. She then, in June, 1647, joined her husband at Cleve, where her first child, Wilhelm Heinrich, was born in May 1648. In the autumn of 1619 she set out with her husband and child on the way to Berlin, but in the inclement weather the child sickened and died at Wesel, Oct. 24,1649, and it was not till April 10, 1650, that she entered Berlin. On the birth of her second son, Carl Emil (who died 1674), at Oranienburg, near Berlin, on Feb. 16, 1655, she founded an orphanage there as a thank-offering (now the Oranienburg Orphanage at Berlin). On July 11, 1657, her third son, afterwards King Friedrich I. of Prussia, was born at Königsberg. After the birth of her youngest son, Ludwig, at Cleve, in 1666, she never entirely recovered. In the spring of 1667 she was conveyed to Berlin in a litter, and died there June 18, 1667. (Koch, iv. 158; Allgemeine Deutsche Biographie, xix. 623; Goedeke's Grundrias, vol. iii., 1887, p. 319, &c.) Luise Henriette was a woman of noble character; a devoted wife who accompanied her husband in many of his expeditions, and was his right-hand counsellor in matters of state; and a true mother of her people, introducing the culture of the potato, founding model farms, establishing elementary schools, and in many ways interesting herself in restoring their welfare after the ravages of the Thirty Years' War. She was, like the Elector, a member of the Reformed Church, but earnestly desired to promote peace between the Lutheran and Reformed communions, and exerted herself especially on behalf of P. Gerhardt. Another of her efforts in this direction was by means of the Union Hymn Book, which Christoph Runge edited at her direction, and published in 1653. To this book she herself contributed four hymns. In his dedication to the Electress, Runge says she had "augmented and adorned it with your own hymns, viz.: ‘Ein ander stelle sein Vertrauen'; ‘Gott der Reichthumb deiner Güter'; 'Jesus meine Zuversicht'; 'Ich wil von meiner Missethat.' Your Electoral Highness has not only in those your now mentioned hymns (itzt gemeldten geistreichen Ihren eigenen Liedern) made known to all the world your Christian spirit; how your confidence is directed to God alone; how you ascribe to him with thankful heart all the benefits you enjoy; and how you rest the hope of your future everlasting life in Heaven on Christ alone as on a steadfast rock, but have also," &c. &c. The question however remains. Did Runge here mean more than that she had sent for insertion certain hymns which were favourites of her own, perhaps written for her, but not necessarily written by her? Such cases were common enough at an earlier period. It is certainly strange that her name should not be given in any of the many hymn-books in which the third of these ("Jesus meine Zuversicht") was included during the next century. It was not till 1769 that Runge's dedication suggested to D. G. Schöber, and, after him, to other compilers, the idea of the Electress's authorship; but once suggested it was soon generally accepted. Fischer, i. 390-396, gives various additional reasons that make this theory unlikely; such as that while in Runge's dedication they are mentioned as above, yet her name is not affixed to the individual hymns in the body of the book; that in the funeral oration by her private chaplain, no mention is made of her poetical gifts; that Crüger gave them in his Praxis pietatis melica without her name (in the 1664 and later editions the first was omitted), and that in particular the third is too classic and correct in style to have been written by so poor a German scholar as the Electress. This last objection would of course be met if we could suppose with Koch (iv. p. 169) that the hymn was originally written in Dutch, or with Dutch idioms, and was revised and corrected by her minister, Otto von Schwerin, or by Runge. In view of the present evidence we can only say that if the Electress were not the author of these hymns there is at least no proof of any kind to show that they were composed by any of those whose names have sometimes been attached to them; such as Otto von Schwerin (b. 1616, d. 1679), Caspar Ziegler (b. 1621, d. 1690), Hans von Assig (b. 1650, d. 1694), and others. In this state of uncertainty the case must be left till definite proof be forthcoming. Two of these hymns have passed into English, viz.:— i. Ich will von meiner Missethat. Lent. This beautiful hymn first appeared in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 45, in 16 st. of 7 1., entitled, "Hymn of Penitence," and without signature. Koch, iv. 160, conjectures that it may have been written at Cleve in 1648. In the Unverfälschter Liedersegen 1851, No. 380. The translations are :— (1) "With sorrow now for past misdeeds," by Miss Cox, 1864, p, 204. (2) "I will return unto the Lord," by Miss Winkworth, 1869, p. 221. ii. Jesus meine Zuversicht. Easter. This beautiful hymn, founded on Job xix. 25-27 and 1 Cor. xv. 35 ff., appeared in the Crüger-Runge Gesang-Buch, 1653, No. 140, in 10 st. of 6 l., and without signature. Its origin is thus given by Lauxmann, in Koch, viii. 69:— "It dates from the early years of her married life. In the autumn of 1649 she lost her first child, the Crown Prince Wilhelm Heinrich, at Wesel, while on her journey [to Berlin], by which death for a long time the hope of succession in the Electoral House and in the Hohenzollern family line seemed to be lost. At Tangermünde, in the Altmark [on the Elbe], she had to spend some quiet winter months, and here probably the princess of twenty-two years poured out her heart before the Lord in this hymn." This, however, is conjecture rather than history; for, as stated above, it is not yet clearly proved that the Electress wrote any hymns. The hymn itself is of the first rank; and A. J. Rambach calls it "an acknowledged masterpiece of Christian poetry;" while C. von Winterfeld says, "it will ever remain a treasure among the hallowed songs of the Evangelical Church." It bears a certain resemblance to the concluding section of the Apotheosis of A. C. Prudentius (lines 1063-1085, with the subtitle "De resurrectione carnis humanae," and beginning, "Nosco meum in Christo corpus consurgere. Quid me"); but can hardly be called a translation of it. It was included in Crüger's Praxis, 1656, No. 182, passed into almost all later hymn-books, and is No. 866 in the Unverfälschter Liedersegen, 1851. The beautiful chorale (as in the Chorale Book for England) appeared in its first form in 1653, along with the hymn. C. von Winterfeld conjectured that it may have been by the Electress. The form now in use is modified from that given by Crüger in his Praxis, 1656. Translated as:— 1. Christ, my Rock, my sure Defence. Omitting st. ix., as No. 51 in the Moravian Hymn Book 1769. In the edition of 1789. No. 833, st. viii. was omitted, and a translation from Christian Gregor’s "Nein, ach nein, er lasst mich nicht," was added as st. iii. (ed. 1886, No. 1241). Abridged forms are in J. A. Latrobe's Collection, 1841, and Dr. Hook's Church School Hymn Book, 1850. 2. Jesus, on Whose name I rest. A good translation of st. i.-iv., vi., by A. T. Russell, as No. 264, in his Psalms & Hymns, 1851. 3. Jesus, my Redeemer, lives. A good translation, omitting st. iv., v., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica 1st Ser., 1855, p. 93. Repeated, in full, in the Ohio Evangelical Lutheran Hymnal

Andreas Gryphius

1616 - 1664 Person Name: A. Gryphius Hymnal Number: d140 Author of "Erhalt uns deine Lehre, Herr" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Gryphius, Andreas, was born Oct. 2, 1616, at Gross-Glogau, in Silesia. He was educated at the School at Fraustadt, Silesia, 1631-34, and the Gymnasium at Danzig, 1634-36. After being for some time family tutor in the house of Baron Georg von Schönborn, near Fraustadt (who crowned him as a poet in 1637), he was forced by the Counter Reformation in Silesia to find refuge in Holland. He matriculated as a student at Leyden in 1638, and was afterwards till 1643 University Lecturer. Thereafter he accompanied the son of a rich Stettin burgess and two Pomeranian noblemen in a tour through France, Italy, Holland, and South Germany, and then, in the end of 1647, settled in Fraustadt. In 1650 he was appointed syndicus of the principality of Glogau, and while attending one of the meetings of the diet at Glogau, was struck by paralysis and died in the assembly house, July 16, 1664. Gryphius ranks as one of the principal poets of Silesia. The troublous events of his life, however, cast a gloom over most that he wrote, and his hymns especially are sombre in character. He was the first writer of German tragedies (Leo the Armenian; The Murdered Majesty; or, Charles Stuart of Great Britain, &c.) and one of the earliest writers of German comedy (Herr Peter Squenz; Horribilicribrifax; Die geliebte Domrose, an excellent little comedy in Silesian dialect, &c). Gryphius had begun writing sonnets about 1637, and his Son-und Feyrtage Sonnete were published at Leyden, 1639 [Berlin]; followed by his Sonnete, Erste Buch, 1643 [Berlin]. The first (pirated) edition of his collected poems appeared as his Teutsche Reimgedichte, Frankfurt am Main, 1650 [Berlin], and the first authorised edition as his Teutscher Gedichte, Erster Theil, Breslau, 1657 [Berlin], Those translated into English are:— i. Als der betrübte Tag zu Ende kommen. Entombment of Christ. No. 19 in Book iv. of his Odes (1657, p. 40), in 13 st. Translated as, "When that so troublous day was now concluded," as No. 167 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. ii. Die Herrlichkeit der Erden. For the Dying. His best hymn. No. 9 in Book i. of his Odes (1650, p. 99; not in 1643), in 15 st., entitled "Vanitas! vanitatum vanitas." The translations are: (1) "Earth's boasted joys and splendour," by Dr. H. Mills, 1845. (2) "All glories of this earth decay” by Miss Winkworth, 1369, p. 177. iii. In meiner ersten Blüth. God is near. No. 36 in Book iv. of his Sonnets (1657, p. 116; not in 1643), entitled "Andreas Gryphius on his Sunday and Festival Sonnetts." Translated as, "In life's fair Spring," by Miss Winkworth, 1869, p. 179. iv. Je mehr wir Jahre zählen. New Year. No. 9 in Book iii. of his Odes (1657, p. 79), in 8 st. Translated as, "So many years of living," by N. L. Frothingham, 1870, p. 181 (from the recast "Wie viel wir"), in the Berlin Gesang-Buch, 1829, No. 835. Another hymn has been frequently ascribed to Andreas Gryphius, but we have failed to find it either in his works or in the works of Christian Grypbius. It is:— v. Es ist vollbracht! Gottlob es ist vollbracht. For the Dying. In the Vollständiges Hauss- und Kirchen Gesang-Buch, 9th ed., Breslau, 1726, No. 304, in 7 st. The translations are: (1) "It is finished! finished! yea," by Miss Dunn, 1857, p. 119. (2) "It is complete. My God, I thank Thy care," by G. Moultrie, in his Espousals of Saint Dorothea, 1870, p. 65. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Wolfgang Christoph Dessler

1660 - 1722 Hymnal Number: d535 Author of "O Friend of souls, how blest am I" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Dessler, Wolfgang Christoph, son of Nicolaus Dessler, jeweller, at Nürnberg, was born at Nürnberg, Feb. 11, 1660. His father wished him to become a goldsmith, but, as he was not physically suited for this, he was permitted to begin the study of theology at the University of Altdorf. His poverty and bodily weakness forced him to leave before completing his course, and, returning to Nurnberg, he supported himself there as a proof reader. Becoming acquainted with Erasmus Finx or Francisci, then residing in Nürnberg, he was employed by Finx as his amanuensis, and at his request translated many foreign religious works into German. In 1705 he was appointed Conrector of the School of the Holy Ghost at Nürnberg, where he laboured with zeal and acceptance till 1720, when, by a stroke of paralysis, he was forced to resign. Finally, after an illness which lasted about 35 weeks, he died at Nürnberg, March 11,1722. Of his hymns, in all over 100, the best appeared, many with melodies by himself, in his volume of meditations entitled:— Gottgeheiligter Christen Nützlich Ergetzende Seelenlust unter den Blumen Gottliches Worts, oder andächtige Betrachtungen und Gedanken über unterschiedliche erläuterte Schriftspruche, &c. Nürnberg, 1692 [Berlin] (Koch, iii. 531-535, and iv. 566-567). From this work (the references to which have been kindly supplied by Dr. Zahn of Altdorf, from his copy), five hymns have been translated into English, viz.:— Hymns in English common use:— i. Ich lass dich nicht, du musst mein Jesus bleiben. [Constancy to Christ.] Founded on Genesis xxxii. 36. First published 1692, as above, p. 553, along with Meditation xviii., which is entitled "The striving love." Wetzel (A. H., vol. i., pt. iv., p. 20) says it was sung, at her re¬quest, Sept. 5, 1726, at the deathbed of Christiana Eberhardina, a pious Queen of Poland. In the Berlin Geistliche Liedersegen

John Theodore Mueller

1885 - 1967 Person Name: J. T. Mueller Hymnal Number: d19 Author of "All men, alas, are dead, O Lord" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch)

Johann Rosenmüller

1619 - 1684 Person Name: Johannes Rosenmueller Hymnal Number: d24 Author of "Alle Menschen muessen sterben" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) Johann Rosenmueller, b. about 1615, Kursachsen; d. 1686, Wolfenbuettel Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

J. T. Meller

Hymnal Number: d338 Author of "Nur frisch voran zum Kampf und Sieg" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch)

A. Bentze

Hymnal Number: d332 Author of "Ihr Kinder, wollt ihr gluecklich sein" in The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch)

Pages


Export as CSV