Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:ssht1872
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 141 - 150 of 326Results Per Page: 102050

John Wesley

1703 - 1791 Hymnal Number: 656 Author of "Give to the winds thy [your] fears" in Songs for the Sanctuary John Wesley, the son of Samuel, and brother of Charles Wesley, was born at Epworth, June 17, 1703. He was educated at the Charterhouse, London, and at Christ Church, Oxford. He became a Fellow of Lincoln College, Oxford, and graduated M.A. in 1726. At Oxford, he was one of the small band consisting of George Whitefield, Hames Hervey, Charles Wesley, and a few others, who were even then known for their piety; they were deridingly called "Methodists." After his ordination he went, in 1735, on a mission to Georgia. The mission was not successful, and he returned to England in 1738. From that time, his life was one of great labour, preaching the Gospel, and publishing his commentaries and other theological works. He died in London, in 1791, in his eighty-eighth year. His prose works are very numerous, but he did not write many useful hymns. It is to him, however, and not to his brother Charles, that we are indebted for the translations from the German. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872 ====================== John Wesley, M.A., was born at Epworth Rectory in 1703, and, like the rest of the family, received his early education from his mother. He narrowly escaped perishing in the fire which destroyed the rectory house in 1709, and his deliverance made a life-long impression upon him. In 1714 he was nominated on the foundation of Charterhouse by his father's patron, the Duke of Buckingham, and remained at that school until 1720, when he went up, with a scholarship, from Charterhouse to Christ Church, Oxford. Having taken his degree, he received Holy Orders from the Bishop of Oxford (Dr. Potter) in 1725. In 1726 he was elected Fellow of Lincoln College, and remained at Oxford until 1727, when he returned into Lincolnshire to assist his father as curate at Epworth and Wroot. In 1729 he was summoned back to Oxford by his firm friend, Dr. Morley, Rector of Lincoln, to assist in the College tuition. There he found already established the little band of "Oxford Methodists" who immediately placed themselves under his direction. In 1735 he went, as a Missionary of the Society for the Propagation of the Gospel, to Georgia, where a new colony had been founded under the governorship of General Oglethorpe. On his voyage out he was deeply impressed with the piety and Christian courage of some German fellow travellers, Moravians. During his short ministry in Georgia he met with many discouragements, and returned home saddened and dissatisfied both with himself and his work; but in London he again fell in with the Moravians, especially with Peter Bohler; and one memorable night (May 24, 1738) he went to a meeting in Aldersgate Street, where some one was reading Luther's preface to the Epistle to the Romans. There, "About a quarter before nine, while he was describing the change which God works in the heart through faith in Christ, I felt my heart strangely warmed. I felt I did trust in Christ, Christ alone, for salvation; and an assurance was given me, that He had taken away my sins, even mine, and saved me from the law of sin and death." From that moment his future course was sealed; and for more than half a century he laboured, through evil report and good report, to spread what he believed to be the everlasting Gospel, travelling more miles, preaching more sermons, publishing more books of a practical sort, and making more converts than any man of his day, or perhaps of any day, and dying at last, March 2, 1791, in harness, at the patriarchal age of 88. The popular conception of the division of labour between the two brothers in the Revival, is that John was the preacher, and Charles the hymnwriter. But this is not strictly accurate. On the one hand Charles was also a great preacher, second only to his brother and George Whitefield in the effects which he produced. On the other hand, John by no means relegated to Charles the exclusive task of supplying the people with their hymns. John Wesley was not the sort of man to depute any part of his work entirely to another: and this part was, in his opinion, one of vital importance. With that wonderful instinct for gauging the popular mind, which was one element in his success, he saw at once that hymns might be utilized, not only for raising the devotion, but also for instructing, and establishing the faith of his disciples. He intended the hymns to be not merely a constituent part of public worship, but also a kind of creed in verse. They were to be "a body of experimental and practical divinity." "In what other publication," he asks in his Preface to the Wesleyan Hymn Book, 1780 (Preface, Oct. 20,1779), "have you so distinct and full an account of Scriptural Christianity; such a declaration of the heights and depths of religion, speculative and practical; so strong cautions against the most plausible errors, particularly those now most prevalent; and so clear directions for making your calling and election sure; for perfecting holiness in the fear of God?" The part which he actually took in writing the hymns, it is not easy to ascertain; but it is certain that more than thirty translations from the German, French and Spanish (chiefly from the German) were exclusively his; and there are some original hymns, admittedly his composition, which are not unworthy to stand by the side of his brother's. His translations from the German especially have had a wide circulation. Although somewhat free as translations they embody the fire and energy of the originals. It has been the common practice, however for a hundred years or more to ascribe all translations from the German to John Wesley, as he only of the two brothers knew that language; and to assign to Charles Wesley all the original hymns except such as are traceable to John Wesley through his Journals and other works. The list of 482 original hymns by John and Charles Wesley listed in this Dictionary of Hymnology have formed an important part of Methodist hymnody and show the enormous influence of the Wesleys on the English hymnody of the nineteenth century. -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) =================== See also in: Hymn Writers of the Church

Benjamin Schmolck

1672 - 1737 Person Name: Benjamin Schmolk Hymnal Number: 992 Author of "My Jesus [Father] [Savior], as thou wilt" in Songs for the Sanctuary Schmolck, Benjamin, son of Martin Schmolck, or Schmolcke, Lutheran pastor at Brauchitschdorf (now Chrόstnik) near Liegnitz in Silesia (now Poland) was born at Brauchitschdorf, Dec. 21, 1672. He entered the Gymnasium at Lauban in 1688, and spent five years there. After his return home he preached for his father a sermon which so struck the patron of the living that he made Benjamin an allowance for three years to enable him to study theology. He matriculated, at Michaelmas, 1693, at the University of Leipzig, where he came under the influence of J. Olearius, J. B. Carpzov, and others, and throughout his life retained the character of their teaching, viz. a warm and living practical Christianity, but Churchly in tone and not Pietistic. In the autumn of 1697, after completing his studies at Leipzig (during his last year there he supported himself mainly by the proceeds of occasional poems written for wealthy citizens, for which he was also, crowned as a poet), he returned to Brauchitzchdorf to help his father, and, in 1701, was ordained as his assistant. On Feb. 12, 1702, he married Anna Rosina, daughter of Christoph Rehwald, merchant in Lauban and in the end of the same year was appointed diaconus of the Friedenskirche at Schweidnitz in Silesia. As the result of the Counter-Reformation in Silesia, the churches in the principality of Schweidnitz had been taken from the Lutherans, and for the whole district the Peace of Westphalia (1648) allowed only one church (and that only of timber and clay, without tower or bells), which the Lutherans had to build at Schweidnitz, outside the walls of the town; and the three clergy attached to this church had to minister to a population scattered over some thirty-six villages, and were moreover hampered by many restrictions, e.g. being unable to communicate a sick person without a permit from the local Roman Catholic priest. Here Schmolck remained till the close of his life, becoming in 1708 archidiaconus, in 1712 senior, and in 1714 pastor primarius and inspector. Probably as the result of his exhausting labours he had a stroke of paralysis on Laetare (Mid-Lent) Sunday, 1730, which for a time laid him aside altogether, and after which he never recovered the use of his right hand. For five years more he was still able to officiate, preaching for the last time on a Fastday in 1735. But two more strokes of paralysis followed, and then cataract came on, relieved for a time by a successful operation, but returning again incurably. For the last months of his life he was confined to bed, till the message of release came to him, on the anniversary of his wedding, Feb. 12, 1737. (Koch, v. 463; Bode, p. 144; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 306; sketch prefixed to Ledderhose's edition of Schmolck's Geistliche Lieder, Halle, 1857, &c.) Schmolck was well known in his own district as a popular and useful preacher, a diligent pastor, and a man of wonderful tact and discretion. It was however his devotional books, and the original hymns therein contained, that brought him into wider popularity, and carried his name and fame all over Germany. Long lists of his works and of the various editions through which many of them passed are given by Koch, Bode and Goedehe. It is rather difficult to trace the hymns, as they are copied from one book of his into another, &c. Schmolck was the most popular hymnwriter of his time, and was hailed as the "Silesian Rist," as the "second Gerhardt," &c. Nor was he altogether unworthy of such praise. It is true that he did not possess the soaring genius of Gerhardt. Nor had he even Gerhardt's concise, simple style, but instead was too fond of high-sounding expressions, of plays upon words, of far-fetched but often recurring contrasts, and in general of straining after effect, especially in the pieces written in his later years. In fact he wrote a great deal too much, and latterly without proper attention to concentration or to proportion. Besides Cantatas, occasional pieces for weddings, funerals, &c, he is the author of some 900 hymns, properly so called. These were written for all sorts of occasions, and range over the whole field of churchly, family, and individual life. Naturally they are not all alike good; and those in his first three collections are decidedly the best. A deep and genuine personal religion, and a fervent love to the Saviour, inspire his best hymns; and as they are not simply thought out but felt, they come from the heart to the heart. The best of them are also written in a clear, flowing, forcible, natural, popular style, and abound in sententious sayings, easily to be remembered. Even of these many are, however, more suited for family use than for public worship. Nevertheless they very soon came into extensive use, not only in Silesia, but all over Germany. A number of Schmolck's hymns [that] have passed into English are:— i. Der beste Freund ist in dem Himmel. Love of Jesus. First published in his Heilige Flammen (ed. 1709, p. 100), in 6 stanzas of 6 lines, entitled "The best Friend." The translation in common use is:— A faithful friend is waiting yonder. This is a good translation, omitting stanza v., as No. 293, in Kennedy, 1863. ii. Die Woche geht zum Ende. Saturday Evening. In his Andächtige Hertze, 1714, p. 116, in 10 stanzas of 8 lines, entitled "Evening Hymn," and appointed for Evening Prayer on Saturday. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1158. Translated as:— The week draws near its ending. This is a good translation of stanzas i., vi., vii., x., marked as by "A. G.," as No. 81 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. Other trs. are: (1) “Though now the week is ending," by H. J. Buckoll, 1842, p. 107. (2) “The week at length is over," by Miss Manington, 1863, p. 137. iii. Gott du hist selbst die Liehe. Holy Matrimony. Translated as:— O God, "Who all providest. This is a good translation, omitting stanza iii., by J. M. Sloan, as No. 312 in J. H. Wilson's Service of Praise, 1865. iv. Halleluja! Jesus lebt. Easter. In his Bochim und Elim, 1731, p. 67, in 5 stanzas of 6 lines, entitled "Hallelujah! at the grave of Jesus." In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 296. Tr. as:— Hallelujah! Lo, He wakes. By E. Cronenwett, omitting st. iv., as No. 79 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Another translation is: "Hallelujah! Jesus lives! Life, immortal life, He gives." This is a full and good translation, by Miss Warner, 1858, p. 486, repeated in the Treasury of Sacred Song, Kirkwall, n.d. v. Heute mir und Morgen dir. Funeral Hymn. In his Schmuck und Asche, 1717, p. 252, in 6 stanzas of 6 lines, entitled "Daily Dying". The tr. in common use is:— Today mine, tomorrow thine. This is a good and full translation, by Miss Warner, in her Hymns of the Church Militant, 1858, p. 260. vi. Je grösser Kreuz, je näher Himmel. Cross and Consolation. In his Andächtige Hertz, 1714, p. 273, in 9 stanzas of 6 lines, entitled "Hymn of Cross and Consolation." By its sententiousness and its manifold illustrations of the power of the Cross it has been a favourite with many. Translated as:— 1. Greater the Cross, the nearer heaven. 2. The more the cross, the nearer heaven. Another translation is: "The heavier the cross, the nearer heaven," by J. D. Burns, in the Family Treasury, 1859, p. 160. vii. Jesus soil die Losung sein. New Year. The translation in common use is:— Jesus shall the watchword he. Another translation is: "Jesu's name shall be our watchword," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 689. viii. Licht vom Licht, erleuchte mich. Sunday Morning. Translated as:— Light of Light, enlighten me. This is a very good tr. omitting stanza vii., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 66, and thence in her Chorale Book for England, 1863, No. 17. Other translations are: (1) "Light of Light! illumine me," by H. J. Buckoll, 1842, p. 6. (2) "O thou blessed Light of Light," by Miss Dunn, 1857, p. 74. ix. Meinen Jesum lass ich nicht, Ach was wollt ich hessres haben. Love to Christ. Translated as:— I'll with Jesus never part. This is a translation of st. i., ii., iv., as stanzas iii.-v. of No. 378 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the ed. of 1886, No. 452 (see p. 614, i.), the part from Schmolck begins, "He is mine and I am His" (the translation of stanza ii.). Another tr. is: "I'll not leave Jesus—-never, never," by Miss Warner, 1858, p. 509. x. Mein Gott, ich weiss wohl dass ich sterbe. For the Dying. Translated as:— My God! I know that I must die, My mortal. Other trs. are: (1) "That I shall die full well 1 know," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 232). (2) "My God! I know full well that I must die," by Miss Warner, 1858, p. 344. (3) "My God, I know that I must die; I know," by G. Moultrie, in his Espousals of S. Dorothea, 1870. xi. Mein Jesus lebt! was soil ich sterben. Easter. Translated as:— My Saviour lives; I shall not perish. xii. 0 wie fröhlich, o wie selig. Eternal Life. Translated as:— Oh how joyous, oh how blessed. Another tr. is: "Oh, how blest beyond our telling." xiii. Schmückt das Fest mit Maien. Whitsuntide. Translated as:— Come, deck our feast today. xiv. Thut mir auf die schöne Pforte. Sunday. Translated as:— 1. Open now thy gates of beauty. This is a good tr., omitting stanza iii., vii., by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 15. 2. Open wide the gates of beauty. This is a translation of stanzas i., ii., iv., vi.-vii., by H. L. Hastings, dated 1885, as No. 1076, in his Songs of Pilgrimage, 1886. Another tr. is: "Throw the glorious gates wide open," by Miss Manington, 1863, p. 146. xv. Weine nicht, Gott lebet noch. Cross and Consolation. Tr. as:— "Weep not,-—Jesus lives on high. Another tr. is: "Weep not, for God, our God, doth live," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 59. xvi. Willkommen, Held im Streite. Easter. The translation in common use is:— Welcome Thou victor in the strife. This is a good translation omitting st. ii.—iv., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 91. Hymns not in English common use:-- xvii. Ach wenn ich dich, mein Gott, nur habe. Love to God. Founded on Ps. lxxiii. 25, 26. Translated as "My God, if I possess but Thee," by G. Moultrie, in his Espousals of S. Dorothea, 1870. xviii. An Gott will ich gedenken. Remembering God's Love and Care. In his Heilige Flammen (ed. 1707, p. 59; ed. 1709, p. 131), in 6 stanzas of 8 lines, and Burg's Gesang-Buch, Breslau, 1746, No. 112. Translated as "My God will I remember," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868. xix. Der Sabbath ist vergangen. Sunday Evening. Tr. as "The Sabbath now is over," by Dr. H. Mills, 1856, p. 226. xx. Du angenehmer Tag. Sunday. In his Lustige Sabbath, 1712, p. 1, in 8 stanzas of 6 lines. Tr. as “Thou ever welcome day," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 688. xxi. Endlich, endlich, muss es doch. Cross and Consolation. Translated as "Yes, at last, our God shall make," in the Christian Examiner, Boston, U.S., Sept., 1860, p. 251. xxii. Gedenke mein, mein Gott, gedenke mein. For the Dying. Translated as "Remember me, my God! remember me," by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther 1854, p. 9. xxiii. Geh, müder Leib, zu deiner Euh. Evening. Translated as "Go, wearied body, to thy rest," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868. In his Lustige Sabbath, 1712, p. 35, in 10 stanzas of 6 lines, and Burg’s Gesang-Buch, Breslau, 1746, No. 403. Translated as "King, to Jews and Gentiles given," by Dr. H. Mills, 1845. xxiv. Gott der Juden,Gott der Heiden. Epiphany. Translated as “King, to Jews and Gentiles given,” by Dr. H. Mills, 1845. xxv. Gott lebt, wie kann ich traurig sein. Trust in God. Translated as "God lives! Can I despair," by Miss Warner, 1869, p. 44. xxvi. Gott mit uns, Immanuel. New Year. Translated as "God with us! Immanuel, Open with the year before us," by Dr. R. P. Dunn, in Sacred Lyrics from the German, Philadelphia, U.S., 1859, p. 166. xxvii. Hier ist Immanuel! New Year. Translated as "Here is Immanuel!" by Miss Manington, 1864, p. 24. xxviii. Hilf, Heifer, hilf! ich muss verzagen. Cross and Consolation. Translated as "Help, Saviour, help, I sink, I die,” in the Monthly Packet, vol. xviii., 1859, p. 664. xix. Ich habe Lust zu scheiden. For the Dying. Tr. as "Weary, waiting to depart," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p 130. xxx. Ich sterbe täglich, und mein Leben. For the Dying. Translated as "Both life and death are kept by Thee" (st. iv.), by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 689. xxxi. Mein Gott, du hast mich eingeladen. Sunday. Translated as "My God, Thou hast the invite given," by Miss Manington, 1863, p. 150. xxxii. Mein Gott! du wohnst in einem Lichte. Holy Scripture. Translated as "In glory bright, O God, Thou dwellest," by Dr. H. Mills, 1845. xxxiii. Mein Gott, ich klopf an deine Pforte. Supplication. Tr.Translated as "given as "Mein Gott, mein Erstes und mein Alles." Translated as "My God! the Source of all my blessing," in the British Herald, August, 1866, p. 312; repeated in Reid's Praise Book, 1872. xxxv. Mein Gott, weil ich in meinem Leben. The ChristiaWho, Lord, has any good whatever," by Dr. H. Mills, 1845, p. 91. xxxiv. Mein Gott, mein Alles Uber Alles. Trust in God. Sometimes n Life. Translated as "Most High! with reverence to fear Thee," by Dr. H. Mills, 1845, p. 114.). xxxvi. Nun hab ich überwunden; Zu guter Nacht, o Welt. For the Dying. Translated as "Now soon I shall have conquer'd," by Miss Manington, 1863, p. 87. xxxvii. Seht welch ein Mensch ist das. Passiontide. The translations are (1) "See, what a man is this! How tearful is His glance," by J. Kelly, in the British Messenger, Feb., 1S68; repeated in the Family Treasury, 1868, p. 691. (2) "See what a man is this, O glances," by Miss Warner, 1869, p. 32. xxxviii. Sei getreu bis in den Tod. Christian Faithfulness. Translated as "Be thou faithful unto death! Let not troubles nor distresses," by R. Massie, in the Day of Rest, 1878, vol. ix. p. 219. xxxix. Theures Wort aus Gottes Munde. Holy Scripture. Translated as "Word by God the Father spoken," by Miss Manington, 1863. xl. Was Gott thut das ist wohlgethan! Er giebt und nimmt auch wieder. On the Death of a Child. The trs. are (1) "What God does is well done, "Who takes what He gave," by W. Graham, in his The Jordan and the Rhine, London, 1854, p. 251. (2) "Whatever God doth is well done, He gives, &c," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 688. xli. Wer will mich von der Liebe scheiden. Faith. Translated as "Who can my soul from Jesus sever," by Miss Manington, 1863, p. 39. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

John Bowdler

1783 - 1815 Hymnal Number: 686 Author of "Children of God who faint and slow" in Songs for the Sanctuary John Bowlder was born in London, in 1783. He was educated at Winchester College, and entered the legal profession. As a barrister, he gave unusual promise of eminence; but died in 1815, at the age of thirty-two. His miscellaneous writings were published in 1816, by his father, under the title of "Select Pieces of Prose and Verse." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872. ================================= Bowdler, John, born in London, Feb. 4, 1783, and educated at the Sevenoaks Grammar School, and Winchester. In 1807 he was called to the Bar, but ill-health necessitated his residence abroad for a short time. On his return he resumed the duties of his profession. His weakness, however, increased, and gradually sinking, he died Feb. 1, 1815. He was a person of more than usual parts, and gained the friendship of Macauluy, Wilberforce, and other men of eminence. In 1816 his Select Pieces in Verse and Prose, were published by his father with a brief Memoir, Lond., G. Davidson. The two vols. contain essays, reviews, poetical pieces, versions of 4 Psalms, and 6 hymns. Of his hymns and Psalm versions nearly all are in common use. The best of these are, “As panting in the sultry beam"; “Children of God, who pacing slow;" and "Lord, before Thy throne we bend." The rest include: — 1. Beyond the dark and stormy bound. Heaven. This is a part of his hymn on the Sabbath. The ori¬ginal begins "When God from dust created man," is in 10 stanzas of 6 lines, and dated 1812. 2. Children of God, who pacing [faint and] slow. Encouragement. 3. Lord, before Thy throne we bend. Ps. cxx. 3. 4. 0 fcod, my heart within me faints. Ps. xlii. 5. Sing to the Lord with cheerful voice. Praise. Entitled "Thankfulness," and dated "Jan. 1814." 6. To heaven I lift mine eyes. Ps. cxxi. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

George Crabbe

1754 - 1832 Hymnal Number: 493 Author of "Pilgrim, burdened with thy sin, Haste to Zion's" in Songs for the Sanctuary Crabbe, George, LL.B., born at Aldborough, Suffolk, Dec. 24, 1754, and educated for the medical profession, but after practising for a short time, he turned his attention to literature, and subsequently took Holy Orders. He was successively Curate of Aldborough and of Stathern, and Incumbent of Evershot, Mirston and Trowbridge. Died at Trowbridge, Feb. 3, 1832. He received his degree from the Archbishop of Canterbury. Although well known as a poet, his hymns are very few, and but little known. His works include The Village; The Parish Register, 1807; and others. From The Parish Register, his hymn, "Pilgrim, burdened with thy sin" (q.v.) is taken. Crabbe's collected Works were published, with a Memoir, by his son, in 1834. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Nathan S. S. Beman

1785 - 1871 Person Name: N. S. S. Beman Hymnal Number: 536 Author of "Jesus, I come to thee, A sinner doomed to die" in Songs for the Sanctuary Beman, Nathan Sidney Smith, D.D., was born at Canaan, Columbia Co., N. Y., Nov. 27, 1785; and graduated at Middleburg College, Vermont, 1807. He was a Congregational Pastor at Portland, Maine, 1810-12; Minister in Georgia, 1812-22; and Pastor of the First Presbyterian Church, Troy, N. Y., 1823-63. He died at Carbondale, Illinois, Aug. 8, 1871. He edited Sacred Lyrics, Troy, 1832, and an enlarged collection under the same title, 1841. The latter was adopted by the New School Presbyterian General Assembly as the Church Psalmist, 1847. Dr. Beman is known in hymnody mainly through his three hymns which are in common use:— 1. Jesus, we bow before Thy throne. Missions. This appeared in Dr. Hastings's Spiritual Songs, 1831, No. 174, in 4 stanzas of 4 lines. 2. Jesus, I come to Thee. Submission to Christ. 3. Hark, the judgment trumpet sounding. Judgment. The last two were first published in his Sacred Lyrics, 1832, and all are given in Dr. Hatfield's Church Hymn Book, 1872. Dr. Beman's hymns are unknown to English collections. [Rev. F. M. Bird, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

G. W. Langford

Person Name: George W. Hangford Hymnal Number: 801 Author of "Speak gently, it is better far" in Songs for the Sanctuary

James Henry Bancroft

1819 - 1844 Person Name: J. H. Bancroft Hymnal Number: 1212 Author of "Brother, though from yonder sky" in Songs for the Sanctuary Bancroft, James Henry, born at Boston, 1819, graduated at Amherst College, 1839, and Andover, 1812. Ill health prevented his ordination as a Congregational minister. He died in Boston, Aug. 25,1844. His hymn— Brother, though from yonder sky. [Burial], was written in 1842, for the funeral of Dudley Leavitt, a classmate at Andover, who died there suddenly Jan., 7, 1842. It was given in The Psalmist: a New Collection of Hymns for the Use of Baptist Churches, Boston, 1843, No. 1098, and has won considerable acceptance in America, but is unknown in England. [Rev. F. M. Bird, M. A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

P. H. Brown

1783 - 1861 Person Name: Phoebe H. Brown Hymnal Number: 1318 Author of "We come, O Lord, before thy throne" in Songs for the Sanctuary Brown, Phoebe, née Hinsdale. A member of the Congregational body, born at Canaan, Columbia County, New York, May 1, 1783, she was left an orphan when two years old. At nine she fell into the hands of a relative who kept a county gaol. These, says her son, "were years of intense and cruel suffering. The tale of her early life which she has left her children is a narrative of such deprivations, cruel treatment, and toil, as it breaks my heart to read." Escaping from this bondage at 18, she was sought by kind people, and sent for three months to a common school at Claverack, N.Y., where she learned to write, and made profession of faith in Christ. In 1805 she was married to Timothy H. Brown, a painter, and subsequently lived at East Windsor and Ellington, Connecticut, Monison, Mass., and at Marshall, Henry County, Illinois. She died at the last-named place, Oct 10, 1861. Most of her hymns were written at Monison, Mass. Through a life of poverty and trial she was "a most devoted mother, wife, and Christian." Her son, the Rev. S. R. Brown, D.D. became the first American Missionary to Japan, and two of her grandchildren are now in the same mission. In addition to her hymns, two or more volumes of prose by her have been published. Her Autobiography and Poems were being prepared for publication, when the editor died, and they are yet to appear. Despite all her disadvantages, Mrs. Brown's talents and work are superior to those of any other early female hymnist of America. It is hoped that her manuscript may some day be competently examined, and selected portions from them be published. Four of her hymns appeared in Nettleton's Village Hymns, 1824, with the signature "B." 1. As once the Saviour took His seat. Penitence. 2. Go, messenger of love, and bear. Missions. 3. I love to steal awhile away. Retirement. 4. Welcome, ye hopeful heirs of heaven. Young Converts. Of these No. 2 is a Missionary hymn, written in 1817, but first published in the Village Hymns, 1824; No. 3 was written in 1818, and few hymns have a more pathetic history. It is this:— Mrs. Brown was living at Ellington with "four little children, in a small unfinished house, a sick sister in the only finished room, and not a place above or below where I could retire for devotion." Not far off stood the finest house in the neighbourhood, with a large garden. To-wards this the poor woman used to bend her steps at dusk, loving, as she writes, “to smell the fragrance of fruits and flowers, though I could not see them," and commune with Nature and God. This she did, never dreaming that she was intruding, her habits watched, or her motives misconstrued, till one day the lady of the mansion turned rudely upon her with "Mrs. Brown, why do you come up at evening so near our house, and then go back without coming in? If you want anything, why don't you come in and ask for it?" Mrs. B. adds, "There was something in her manner more than her words, that grieved me. I went home, and that evening was left alone. After my children were all in bed, except my baby, I sat down in the kitchen with my child in my arms, when the grief of my heart burst forth in a flood of tears. I took pen and paper, and gave vent to my oppressed heart." The Poem then written is headed "An Apology for my Twilight Rambles, addressed to a Lady, Aug. 1818.” The original has nine stanzas, the second beginning “I love to steal awhile away.” Years after, when Nettleton was seeking original matter for his Village Hymns (1824), this piece was abridged and altered into the present familiar form, either by Mrs. Brown herself, her pastor (Mr. Hyde), or Nettleton. Its popularity was great from the first. In 1853 it was included in the Leeds Hymn Book, and thus became known to English collections. It is found in Lyra Sacra Americana, p. 29. In 1819 Mrs. Brown wrote two hymns which were strangely overlooked by Nettleton, and did not appear till 1831 in Hastings's Spiritual Songs. These are:— 5. How sweet the melting lay. Morning. 6. 0 Lord, Thy work revive. For a Revival. Both are found in Lyra Sacra Americana, pp. 28-30. No. 6 was altered by the author for Nason's Congregational Hymn Book, 1857. This, according to Nason, is her authorized text. It is widely used in America, and is also found in a few English collections, including Reed's Hymn Book and the New Congregational Hymn Book, and sometimes is attributed in error to Hastings. 7. Great God, we would to Thee make known. This appeared in the Mother's Hymn Book, 1834. 8. We come, 0 Lord, before Thy throne. For Sailors. 9. Grant the abundance of the sea. For Sailors. Two hymns for sailors, which appeared in Linsley and Davis's Select Hymns, 1836. 10. Assembled at [round] Thine altar, Lord. Holy Communion. This also appeared in the Select Hymns, 1836, and was altered for Nason's Congregational Hymn Book, 1857. It is a good hymn, and deserves wider adoption. 11. Jesus, this mid-day hour. Noon. "Written by special request for the Fulton Street [Noon] Prayer Meeting," about 1857. In addition to the foregoing there are four hymns by her in Parish Hymns (Phila.), 1843, to which they were contributed; and there may be many others in various collections which are uncredited. [Rev. F. M. Bird, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

George Burgess

1809 - 1866 Hymnal Number: 660 Author of "The harvest dawn is near" in Songs for the Sanctuary Burgess, George, D.D. Bishop Burgess was born at Providence, Rhode Island, Oct. 31, 1809, and graduated at Brown University, 1826, where he was for some time a tutor. After studying for two years in Germany, he took Holy Orders, and in 1834 became Rector of Christ Church, Hartford. In 1847 he was consecrated Bishop of Maine, and also entered upon the Rectory of Christ Church, Gardiner. He died in Haiti, April 3, 1866. His Life was published by bis brother in 18G9. His works include The Book of Psalms translated into English Verse, 1839; The American Metrical Psalter, N. Y., 1864; and Poems, Hartford, 1868. His Psalms and Hymns in use are;—- 1. Lord, in Thy Name we spread the sail, Sailor’s Hymn. This hymn is included in his Poems, 1868, p. 268, but is of unknown date and origin. The hymn, "While o'er the deep Thy servants sail," is an altered form of this hymn to be sung on behalf of sailors. It was apparently rewritten for the Connecticut Psalms and Hymns, 1845. 2. The harvest dawn is near. Ps. cxxvi. From his version of Ps. cxxvi., Book of Psalms, &c, 1839, beginning with st. v. Also his American Metrical Psalter, p. 250. It is widely used. 3. The floods, 0 Lord, lift up their voice. From Ps. xciii. in his Book of Psalms, 1839, stanza iii., found in his American Metrical Psalter, p. 179. 4. When forth from Egypt's trembling strand. Ps. cxiv. From his Book of Psalms, 1839, and Psalter, 1864. It has been included in Spurgeon's Our Own Hymn Book, 1866. Of these hymns Nos. 1 and 2 are found in almost every recent American collection but that of the Protestant Episcopal Church. [Rev. F. M. Bird, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Seth C. Brace

1811 - 1897 Hymnal Number: 952 Author of "Mourn for the thousands slain" in Songs for the Sanctuary Brace, Seth Collins, son of the Rev. Joab Brace, was born at Newington, Connecticut, Aug. 3, 1811, and entered the Presbyterian ministry in 1842, but subsequently joined the Congregationalists. His Temperance hymn, “Mourn for the thousands slain," is widely used. It was written in 1843, and included in the Philadelphia Parish Hymn, 1843, with others which he wrote on the same subject, under the signature of "C." --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Pages


Export as CSV