Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Person Results

Scripture:Psalm 118:14-24
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 131 - 140 of 347Results Per Page: 102050

Federico J. Pagura

1923 - 2016 Person Name: Federico J. Pagura, 1923-2016 Scripture: Psalm 118:19 Translator (Spanish) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Federico José Pagura was an Argentine Methodist bishop and author and translator of hymns. Leland Bryant Ross

Roger Chapal

b. 1912 Person Name: Roger Chapal Scripture: Psalm 118:19 Adapter (French translation) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo

Théodore de Bèze

1519 - 1605 Person Name: Théodore de Béze Scripture: Psalm 118:19 Translator (French) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Bèze, Théodore de, born at Vezelay, in Burgundy, 1519; died 1605. Bèze’s father was of noble birth. He occupied the post of bailiff at Vezelay. Bèza received a first-rate classical education under Melchior Wolmar. Before he was 20 he wrote some poetry in imitation of Catullus and Ovid, the licentiousness of which he mourned and condemned in alter years. A brilliant prospect of Church emoluments turned his attention from the distasteful study of law. The income of the Priory of Longjumeau made him rich, and he became a prominent member of the literary world at Paris. But his entrance into Orders was barred by a secret marriage with Claudine Denosse. Subsequently, when the offer of the abbey of Froidmont by his uncle made it necessary for him to decide between avowing his marriage and renouncing the prospect, or repudiating his wife, he decided, under the solemn conversion produced by a dangerous illness, to abandon the Roman Church, and break with his whole past life. He left for Geneva (1548), and there publicly married. His first scheme for a living was to join his old comrade Jean Crespin, then at Geneva, in printing; but his appointment to the Professorship of Greek at Lausanne (1549), left the printing office in the hands of Crespin. Before his departure fiom Geneva ho had been on intimate terms with Calvin; and the discovery of a metrical rendering of Ps. 16 on Beza's table at Geneva led Calvin to suggest to him the completion of Marot's Psalms. At Lausanne he became a friend of Viret. He stayed there ten years, during which he wrote a tragi-comedy, and 40 of his metrical Psalms (36 published in 1551, 6 more in 1554). He had whilst at Lausanne a narrow escape from death by the plague. In 1557 he went with Karel and Budams to ask for the intercession of the German Protestant Princes in behalf of the persecuted Hugue-nots, and had interviews with Melanchthon. In 1559 he was appointed pastor at Geneva, Assistant Professor of Theology to Calvin, and the first Rector of the newly founded College of Geneva. With Peter Martyr and others he represented the Huguenots in the conference with the Queen-Mother and Cardinal Lorraine, at Poissy (1561), and remained at Paris nearly two years afterwards. His French metrical Psalter, in continuation of Marot, was completed in 1562. Calvin's death, 1564, left Beza the foremost figure at Geneva. In 1571, at the summons of the King of Navarre, he presided at the Synod of the Reformed Churches at Rochelle; and again (1572) at Nismes. His wife died in 1588, and he married again soon afterwards. His public life, as a theologian, a preacher, and administrator, ceased about 1598, though he preached again for the last time in 1600. He was honoured till his death; only three years before which the Landgrave of Hesse visited him, when passing through Geneva. The works of Beza are very numerous. As a controversialist, a commentator, an investigator of the text of the New Testament, he occupied a high place in his time. Among his chief works are: Annotationes in N. T.., 1556; Novum Testamentum, 1556; Psalms, with paraphrase in Latin, 1579; Life of Calvin, 1563. [Rev. H. Leigh Bennett, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Albert Szenczi Molnár

1574 - 1634 Scripture: Psalm 118:19 Translator (Hungarian) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Hungarian Protestant theologian

Willem Barnard

1920 - 2010 Scripture: Psalm 118:19 Translator (Dutch) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Willem (Wilhelmus) Barnard was born in Rotterdam on August 15, 1920. Barnard was a Dutch protestant (Netherlands Reformed) theologian, pastor, writer and poet. He published about twenty volumes of poetry under the pseudonym Guillaume van der Graft. After graduating from the Grammar School he studied Dutch Language and Literature at Leiden. Later he studied theology and was a Netherlands Reformed minister in Hardenberg and Nijmegen. In 1954 he became study-secretary of the Prof. Dr. G. van der Leeuw-foundation, which meant a lot for the renewal of liturgy and church-hymns. In the sixties he was minister in Roosendaal, but his unstable health forced him to apply for an early retirement in 1974. He died in Utrecht on November 21, 2010. NN

Cornelius Becker

1561 - 1604 Scripture: Psalm 118:19 Translator (German) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Becker, Cornelius, son of Adrian Becker, merchant of Leipzig, was born at Leipzig, Oct. 24, 1561. After studying at the University, where he graduated 1584, he kept a private school till his appointment, in the beginning of 1588, as one of the masters of the St. Thomas School, a post he vacated in Sept., 1588. on being appointed diaconus at Rochlitz. In 1592 he became diaconus, and in 1594, pastor of the church of St. Nicholas, Leipzig; and subsequently Professor of Theology in the University, from which, in 1599, he received the degree of D.D. On account of false accusations he was deprived of his charge on June 5, 1601, but was vindicated and restored on Nov. 29 following. He died suddenly at Leipzig, May 25, 1604 (Koch, ii. 219-223; Allgemeine Deutsche Biographie, ii. 221). He wrote a few hymns, but his principal work was his version of the Psalter, 1602. The only version translated into English is:— Der Herr ist mein getreuer Hirt, Dem ich mich ganz vertraue. [Ps. xxiii.] Appeared in S. Calvidus's Harmonia Cantionum Ecclesiasticarum, Leipzig, 1598, and then in Becker's Der Psalter Dauids Gesangweis, Leipzig, 1602. Thence in Wackernagel, v., p. 369, in 3 stanzas of 7 lines, entitled "The Good Shepherd." In Bunsen's Allgemeine Gesang-Buch, 1846, No. 2. It is translated as "My Shepherd is the Saviour dear," by Miss Dunn, 1857, p. 19. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Hermanus Arie van Dop

b. 1935 Person Name: H. A. Pandopo Scripture: Psalm 118:19 Translator (Indonesian) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Van Dop alias ​​Pandopo Song of the Church (KJ), Complementary Song Church (PKI) and Sing New Song (NKB) many HA Van Dop or alias that is HA Pandopo. Van Dop is a church music experts who worked in Indonesia for 40 years. During the past 40 years along with colleagues from different ethnic in Indonesia, he is creating, composing, singing menyair and translating thousands of churches. He also taught at STT Jakarta and encourage employment Church Music Foundation (Yamuger). He was a man who truly obsessed with church music. Dedicated his entire future on church music in Indonesia. --st291735.sitekno.com/

Ernest Y. L. Yang

1899 - 1984 Person Name: Ernest Yang Scripture: Psalm 118:19 Alterer (Mandarin translation) of "All People That on Earth Do Dwell (Oh pueblos todos alabad)" in Santo, Santo, Santo Ernest Y. L. Yang (b. Wuxi,Jiangsu, China, 1899; d. China, 1984), served on the committee that prepared the interdenominational Chinese hymnbook Hymns of Universal Praise (1936). He wrote over two hundred hymns, including melodies, arrangements, translations, and original texts. Regarded as an outstanding musicologist in China, he is known especially for his important two-volume history of ancient music in China, Zhongkuo Gudai Yinyue Shigao (1944). A graduate of St. John's University in Shanghai and Guanghua University, Yang taught at Yanjing University, the National Conservatory of Music, and Jinling Women's University. Psalter Hymnal Handbook, 1988

Juanita R. de Balloch

1894 - 1959 Person Name: Juanita R. de Balloch, b. 1894 Scripture: Psalm 118:22 Adapter and Translator (Spanish) of "All Glory, Laud, and Honor (A Ti Honor y Gloria)" in Oramos Cantando = We Pray In Song Born: 1894, Spain.

Alfred Leslie Rose

1890 - 1970 Person Name: Alfred Leslie Rose, SSJE (1890-1970) Scripture: Psalm 118 Composer (descant) of "ST. THEODULPH" in Common Praise (1998)

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.