Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:jpss1886
In:person

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 11 - 20 of 34Results Per Page: 102050

Benjamin Schmolck

1672 - 1737 Person Name: Benjamin Schmolk Hymnal Number: d25 Author of "My Jesus [Father] [Savior], as thou wilt" in Joy and Praise for Sunday Schools Schmolck, Benjamin, son of Martin Schmolck, or Schmolcke, Lutheran pastor at Brauchitschdorf (now Chrόstnik) near Liegnitz in Silesia (now Poland) was born at Brauchitschdorf, Dec. 21, 1672. He entered the Gymnasium at Lauban in 1688, and spent five years there. After his return home he preached for his father a sermon which so struck the patron of the living that he made Benjamin an allowance for three years to enable him to study theology. He matriculated, at Michaelmas, 1693, at the University of Leipzig, where he came under the influence of J. Olearius, J. B. Carpzov, and others, and throughout his life retained the character of their teaching, viz. a warm and living practical Christianity, but Churchly in tone and not Pietistic. In the autumn of 1697, after completing his studies at Leipzig (during his last year there he supported himself mainly by the proceeds of occasional poems written for wealthy citizens, for which he was also, crowned as a poet), he returned to Brauchitzchdorf to help his father, and, in 1701, was ordained as his assistant. On Feb. 12, 1702, he married Anna Rosina, daughter of Christoph Rehwald, merchant in Lauban and in the end of the same year was appointed diaconus of the Friedenskirche at Schweidnitz in Silesia. As the result of the Counter-Reformation in Silesia, the churches in the principality of Schweidnitz had been taken from the Lutherans, and for the whole district the Peace of Westphalia (1648) allowed only one church (and that only of timber and clay, without tower or bells), which the Lutherans had to build at Schweidnitz, outside the walls of the town; and the three clergy attached to this church had to minister to a population scattered over some thirty-six villages, and were moreover hampered by many restrictions, e.g. being unable to communicate a sick person without a permit from the local Roman Catholic priest. Here Schmolck remained till the close of his life, becoming in 1708 archidiaconus, in 1712 senior, and in 1714 pastor primarius and inspector. Probably as the result of his exhausting labours he had a stroke of paralysis on Laetare (Mid-Lent) Sunday, 1730, which for a time laid him aside altogether, and after which he never recovered the use of his right hand. For five years more he was still able to officiate, preaching for the last time on a Fastday in 1735. But two more strokes of paralysis followed, and then cataract came on, relieved for a time by a successful operation, but returning again incurably. For the last months of his life he was confined to bed, till the message of release came to him, on the anniversary of his wedding, Feb. 12, 1737. (Koch, v. 463; Bode, p. 144; Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 306; sketch prefixed to Ledderhose's edition of Schmolck's Geistliche Lieder, Halle, 1857, &c.) Schmolck was well known in his own district as a popular and useful preacher, a diligent pastor, and a man of wonderful tact and discretion. It was however his devotional books, and the original hymns therein contained, that brought him into wider popularity, and carried his name and fame all over Germany. Long lists of his works and of the various editions through which many of them passed are given by Koch, Bode and Goedehe. It is rather difficult to trace the hymns, as they are copied from one book of his into another, &c. Schmolck was the most popular hymnwriter of his time, and was hailed as the "Silesian Rist," as the "second Gerhardt," &c. Nor was he altogether unworthy of such praise. It is true that he did not possess the soaring genius of Gerhardt. Nor had he even Gerhardt's concise, simple style, but instead was too fond of high-sounding expressions, of plays upon words, of far-fetched but often recurring contrasts, and in general of straining after effect, especially in the pieces written in his later years. In fact he wrote a great deal too much, and latterly without proper attention to concentration or to proportion. Besides Cantatas, occasional pieces for weddings, funerals, &c, he is the author of some 900 hymns, properly so called. These were written for all sorts of occasions, and range over the whole field of churchly, family, and individual life. Naturally they are not all alike good; and those in his first three collections are decidedly the best. A deep and genuine personal religion, and a fervent love to the Saviour, inspire his best hymns; and as they are not simply thought out but felt, they come from the heart to the heart. The best of them are also written in a clear, flowing, forcible, natural, popular style, and abound in sententious sayings, easily to be remembered. Even of these many are, however, more suited for family use than for public worship. Nevertheless they very soon came into extensive use, not only in Silesia, but all over Germany. A number of Schmolck's hymns [that] have passed into English are:— i. Der beste Freund ist in dem Himmel. Love of Jesus. First published in his Heilige Flammen (ed. 1709, p. 100), in 6 stanzas of 6 lines, entitled "The best Friend." The translation in common use is:— A faithful friend is waiting yonder. This is a good translation, omitting stanza v., as No. 293, in Kennedy, 1863. ii. Die Woche geht zum Ende. Saturday Evening. In his Andächtige Hertze, 1714, p. 116, in 10 stanzas of 8 lines, entitled "Evening Hymn," and appointed for Evening Prayer on Saturday. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1158. Translated as:— The week draws near its ending. This is a good translation of stanzas i., vi., vii., x., marked as by "A. G.," as No. 81 in the Dalston Hospital Hymn Book 1848. Other trs. are: (1) “Though now the week is ending," by H. J. Buckoll, 1842, p. 107. (2) “The week at length is over," by Miss Manington, 1863, p. 137. iii. Gott du hist selbst die Liehe. Holy Matrimony. Translated as:— O God, "Who all providest. This is a good translation, omitting stanza iii., by J. M. Sloan, as No. 312 in J. H. Wilson's Service of Praise, 1865. iv. Halleluja! Jesus lebt. Easter. In his Bochim und Elim, 1731, p. 67, in 5 stanzas of 6 lines, entitled "Hallelujah! at the grave of Jesus." In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 296. Tr. as:— Hallelujah! Lo, He wakes. By E. Cronenwett, omitting st. iv., as No. 79 in the Ohio Lutheran Hymnal 1880. Another translation is: "Hallelujah! Jesus lives! Life, immortal life, He gives." This is a full and good translation, by Miss Warner, 1858, p. 486, repeated in the Treasury of Sacred Song, Kirkwall, n.d. v. Heute mir und Morgen dir. Funeral Hymn. In his Schmuck und Asche, 1717, p. 252, in 6 stanzas of 6 lines, entitled "Daily Dying". The tr. in common use is:— Today mine, tomorrow thine. This is a good and full translation, by Miss Warner, in her Hymns of the Church Militant, 1858, p. 260. vi. Je grösser Kreuz, je näher Himmel. Cross and Consolation. In his Andächtige Hertz, 1714, p. 273, in 9 stanzas of 6 lines, entitled "Hymn of Cross and Consolation." By its sententiousness and its manifold illustrations of the power of the Cross it has been a favourite with many. Translated as:— 1. Greater the Cross, the nearer heaven. 2. The more the cross, the nearer heaven. Another translation is: "The heavier the cross, the nearer heaven," by J. D. Burns, in the Family Treasury, 1859, p. 160. vii. Jesus soil die Losung sein. New Year. The translation in common use is:— Jesus shall the watchword he. Another translation is: "Jesu's name shall be our watchword," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 689. viii. Licht vom Licht, erleuchte mich. Sunday Morning. Translated as:— Light of Light, enlighten me. This is a very good tr. omitting stanza vii., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 66, and thence in her Chorale Book for England, 1863, No. 17. Other translations are: (1) "Light of Light! illumine me," by H. J. Buckoll, 1842, p. 6. (2) "O thou blessed Light of Light," by Miss Dunn, 1857, p. 74. ix. Meinen Jesum lass ich nicht, Ach was wollt ich hessres haben. Love to Christ. Translated as:— I'll with Jesus never part. This is a translation of st. i., ii., iv., as stanzas iii.-v. of No. 378 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the ed. of 1886, No. 452 (see p. 614, i.), the part from Schmolck begins, "He is mine and I am His" (the translation of stanza ii.). Another tr. is: "I'll not leave Jesus—-never, never," by Miss Warner, 1858, p. 509. x. Mein Gott, ich weiss wohl dass ich sterbe. For the Dying. Translated as:— My God! I know that I must die, My mortal. Other trs. are: (1) "That I shall die full well 1 know," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 232). (2) "My God! I know full well that I must die," by Miss Warner, 1858, p. 344. (3) "My God, I know that I must die; I know," by G. Moultrie, in his Espousals of S. Dorothea, 1870. xi. Mein Jesus lebt! was soil ich sterben. Easter. Translated as:— My Saviour lives; I shall not perish. xii. 0 wie fröhlich, o wie selig. Eternal Life. Translated as:— Oh how joyous, oh how blessed. Another tr. is: "Oh, how blest beyond our telling." xiii. Schmückt das Fest mit Maien. Whitsuntide. Translated as:— Come, deck our feast today. xiv. Thut mir auf die schöne Pforte. Sunday. Translated as:— 1. Open now thy gates of beauty. This is a good tr., omitting stanza iii., vii., by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 15. 2. Open wide the gates of beauty. This is a translation of stanzas i., ii., iv., vi.-vii., by H. L. Hastings, dated 1885, as No. 1076, in his Songs of Pilgrimage, 1886. Another tr. is: "Throw the glorious gates wide open," by Miss Manington, 1863, p. 146. xv. Weine nicht, Gott lebet noch. Cross and Consolation. Tr. as:— "Weep not,-—Jesus lives on high. Another tr. is: "Weep not, for God, our God, doth live," by Dr. R. Maguire, 1883, p. 59. xvi. Willkommen, Held im Streite. Easter. The translation in common use is:— Welcome Thou victor in the strife. This is a good translation omitting st. ii.—iv., by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser., 1855, p. 91. Hymns not in English common use:-- xvii. Ach wenn ich dich, mein Gott, nur habe. Love to God. Founded on Ps. lxxiii. 25, 26. Translated as "My God, if I possess but Thee," by G. Moultrie, in his Espousals of S. Dorothea, 1870. xviii. An Gott will ich gedenken. Remembering God's Love and Care. In his Heilige Flammen (ed. 1707, p. 59; ed. 1709, p. 131), in 6 stanzas of 8 lines, and Burg's Gesang-Buch, Breslau, 1746, No. 112. Translated as "My God will I remember," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868. xix. Der Sabbath ist vergangen. Sunday Evening. Tr. as "The Sabbath now is over," by Dr. H. Mills, 1856, p. 226. xx. Du angenehmer Tag. Sunday. In his Lustige Sabbath, 1712, p. 1, in 8 stanzas of 6 lines. Tr. as “Thou ever welcome day," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 688. xxi. Endlich, endlich, muss es doch. Cross and Consolation. Translated as "Yes, at last, our God shall make," in the Christian Examiner, Boston, U.S., Sept., 1860, p. 251. xxii. Gedenke mein, mein Gott, gedenke mein. For the Dying. Translated as "Remember me, my God! remember me," by Miss Borthwick, in Hymns from the Land of Luther 1854, p. 9. xxiii. Geh, müder Leib, zu deiner Euh. Evening. Translated as "Go, wearied body, to thy rest," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868. In his Lustige Sabbath, 1712, p. 35, in 10 stanzas of 6 lines, and Burg’s Gesang-Buch, Breslau, 1746, No. 403. Translated as "King, to Jews and Gentiles given," by Dr. H. Mills, 1845. xxiv. Gott der Juden,Gott der Heiden. Epiphany. Translated as “King, to Jews and Gentiles given,” by Dr. H. Mills, 1845. xxv. Gott lebt, wie kann ich traurig sein. Trust in God. Translated as "God lives! Can I despair," by Miss Warner, 1869, p. 44. xxvi. Gott mit uns, Immanuel. New Year. Translated as "God with us! Immanuel, Open with the year before us," by Dr. R. P. Dunn, in Sacred Lyrics from the German, Philadelphia, U.S., 1859, p. 166. xxvii. Hier ist Immanuel! New Year. Translated as "Here is Immanuel!" by Miss Manington, 1864, p. 24. xxviii. Hilf, Heifer, hilf! ich muss verzagen. Cross and Consolation. Translated as "Help, Saviour, help, I sink, I die,” in the Monthly Packet, vol. xviii., 1859, p. 664. xix. Ich habe Lust zu scheiden. For the Dying. Tr. as "Weary, waiting to depart," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 1855, p 130. xxx. Ich sterbe täglich, und mein Leben. For the Dying. Translated as "Both life and death are kept by Thee" (st. iv.), by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 689. xxxi. Mein Gott, du hast mich eingeladen. Sunday. Translated as "My God, Thou hast the invite given," by Miss Manington, 1863, p. 150. xxxii. Mein Gott! du wohnst in einem Lichte. Holy Scripture. Translated as "In glory bright, O God, Thou dwellest," by Dr. H. Mills, 1845. xxxiii. Mein Gott, ich klopf an deine Pforte. Supplication. Tr.Translated as "given as "Mein Gott, mein Erstes und mein Alles." Translated as "My God! the Source of all my blessing," in the British Herald, August, 1866, p. 312; repeated in Reid's Praise Book, 1872. xxxv. Mein Gott, weil ich in meinem Leben. The ChristiaWho, Lord, has any good whatever," by Dr. H. Mills, 1845, p. 91. xxxiv. Mein Gott, mein Alles Uber Alles. Trust in God. Sometimes n Life. Translated as "Most High! with reverence to fear Thee," by Dr. H. Mills, 1845, p. 114.). xxxvi. Nun hab ich überwunden; Zu guter Nacht, o Welt. For the Dying. Translated as "Now soon I shall have conquer'd," by Miss Manington, 1863, p. 87. xxxvii. Seht welch ein Mensch ist das. Passiontide. The translations are (1) "See, what a man is this! How tearful is His glance," by J. Kelly, in the British Messenger, Feb., 1S68; repeated in the Family Treasury, 1868, p. 691. (2) "See what a man is this, O glances," by Miss Warner, 1869, p. 32. xxxviii. Sei getreu bis in den Tod. Christian Faithfulness. Translated as "Be thou faithful unto death! Let not troubles nor distresses," by R. Massie, in the Day of Rest, 1878, vol. ix. p. 219. xxxix. Theures Wort aus Gottes Munde. Holy Scripture. Translated as "Word by God the Father spoken," by Miss Manington, 1863. xl. Was Gott thut das ist wohlgethan! Er giebt und nimmt auch wieder. On the Death of a Child. The trs. are (1) "What God does is well done, "Who takes what He gave," by W. Graham, in his The Jordan and the Rhine, London, 1854, p. 251. (2) "Whatever God doth is well done, He gives, &c," by J. Kelly, in the Family Treasury, 1868, p. 688. xli. Wer will mich von der Liebe scheiden. Faith. Translated as "Who can my soul from Jesus sever," by Miss Manington, 1863, p. 39. [Rev. James Mearns, M.A.] --Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Chas. H. Gabriel

1856 - 1932 Person Name: Charles H. Gabriel Hymnal Number: d31 Author of "Praise the Lord, all ye people" in Joy and Praise for Sunday Schools Pseudonyms: C. D. Emerson, Charlotte G. Homer, S. B. Jackson, A. W. Lawrence, Jennie Ree ============= For the first seventeen years of his life Charles Hutchinson Gabriel (b. Wilton, IA, 1856; d. Los Angeles, CA, 1932) lived on an Iowa farm, where friends and neighbors often gathered to sing. Gabriel accompanied them on the family reed organ he had taught himself to play. At the age of sixteen he began teaching singing in schools (following in his father's footsteps) and soon was acclaimed as a fine teacher and composer. He moved to California in 1887 and served as Sunday school music director at the Grace Methodist Church in San Francisco. After moving to Chicago in 1892, Gabriel edited numerous collections of anthems, cantatas, and a large number of songbooks for the Homer Rodeheaver, Hope, and E. O. Excell publishing companies. He composed hundreds of tunes and texts, at times using pseudonyms such as Charlotte G. Homer. The total number of his compositions is estimated at about seven thousand. Gabriel's gospel songs became widely circulated through the Billy Sunday­-Homer Rodeheaver urban crusades. Bert Polman

Eben E. Rexford

1848 - 1916 Hymnal Number: d4 Author of "On what are you building" in Joy and Praise for Sunday Schools Rexford, Eben Eugene.M (Johnsburg, New York, July 16, 1848--October 16, 1916, Shiocton, Wisconsin). Horticulturalist and editor of a Wisconsin farm journal. Many of his verses were used to fill empty corners of the journal. He also wrote many books on gardening. Lawrence University (Appleton, Wisc.), Litt.D. Twenty-five years, organist at First Congregational Church, Shiocton. See: Smith, Mary L.P. (1930). Eben E. Rexford; a biographical sketch. Menasha, Wis., George Banta Pub. Co. --Leonard Ellinwood, DNAH Archives and Gabriel, Charles H. (1916). Singers and Their Songs. Chicago: The Rodeheaver Company. =============== Rexford, Eben Eugene , an American writer, born July 16, 1848, is the author of Nos. 199, 246, 263, 353, in I. D. Sankey's Sacred Songs and Solos), 1878, No. 5, and 456 in the Methodist Sunday School Hymnbook, 1879. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ================ Rexford, E. E. , p. 1587, ii. Additional hymns by this author in common use include:— 1. He saw the wheat fields waiting. Harvest of the World. 2. O where are the reapers. Missions. 3. Rouse up to work that waits for us. Duty. 4. We are sailing o'er an ocean. Life's Vicissitudes. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907) ================

Harriet Auber

1773 - 1862 Hymnal Number: d43 Author of "With joy, with joy" in Joy and Praise for Sunday Schools Auber, Harriet, daughter of Mr. James Auber, b. in London, Oct. 4, 1773. During the greater part of her quiet and secluded life she resided at Broxbourne and Hoddesdon, Herts, and died at the latter place on the 20th Jan., 1862. Miss Auber wrote devotional and other poetry, but only a portion of the former was published in her Spirit of the Psalms, in 1829. This collection is mainly her work, and from it some useful versions of the Psalms have been taken and included in modern hymn-books, about 20 appearing in Spurgeon's Our Own Hymn Book, 1866. Miss Auber's name is widely known, but it is principally through her exquisite lyric, "Our blest Redeemer, ere He breathed," and the Epiphany hymn, "Bright was the guiding star that led." (For criticism of her work, see English Psalters, §. 17.) In addition to these and other hymns by Miss Auber, which are annotated under their respective first lines, the following are also in C. V., but principally in America:— 1.  Arise, ye people, and adore.   Easter. 2.  As Thy chosen people, Lord.   Ps. lxciii. 3.  Can guilty man indeed believe?   Ps. xciv. 4.  Delightful is the task to sing.   Ps. cxlvii. 5.  Father of Spirits, Nature's God.   Ps. cxxxi. 6.  Hail, gracious Source of every good.   Ps. Ixv. 7.  Hasten, Lord, the glorious time.   Ps. lxxii. 8.  Jehovah reigns, O earth, rejoice.   Ps. xccii. 9.  Join, all ye servants of the Lord.   H. Scriptures. 10.  Jesus, Lord, to Thee we sing.   Ps. cx. 11.  O all ye lands, rejoice in God.   Ps. lxvi. 12.  O God our Strength, to Thee the song.   Ps. lIxxxi. 13.  O praise our great and gracious Lord.   Ps. lxxviii. 14.  On thy church, O power divine.   Ps. lxvii. 15.  Sweet is the work, O Lord.   Sunday. 16.  That Thou, O Lord, art ever nigh.   Ps. lxxv. 17.  The Lord, Who hath redeemed our souls.   Ps. xxxi. 18.  When all bespeaks a Father's love.   Ps. set. 19.  When dangers press and fears invade.   Ps. lxii. 20.  Who, O Lord, when life is o'er.   Ps. xv. 21.  Whom have we   Lord,  in  heaven, but Thee.   Ps. lxxiii. 22.  Wide, ye heavenly gates, unfold.   Ascension. 23.  With hearts in love abounding.   Ps. xlv. 24.  With joy we hail the sacred day.   Sunday. 25.  Vainly through the night the ranger.   Ps. cxvii. All these psalm-versions and hymns are from her Spirit of the Psalms,   London, 1829. - John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ========================= Auber, Harriet, p. 90, ii. The following versions of psalms from her Spirit of the Psalms, 1829, are also in common use:- 1. Great God, wert Thou extreme to mark. Ps. cxxx. "Thy servants in the temple watched," begins with stanza ii. of this. 2. How blest are they who daily prove. Ps. xli. 3. How blest the children of the Lord. Altered from Ps. cxii. 4. Jehovah, great and awful name. Part of Ps. Ixxviii. 5. 0 Thou Whom heaven's bright host revere. Ps. Ixxxiv. 6. Praise the Lord, our mighty King. Ps. cxxxv. 7. Spirit of peace, Who as a [celestial] Dove. Ps. cxxxiii. 8. Thou by Whose strength the mountains stand. Ps. Ixv. 9. To heaven our longing eyes we raise. Ps. cxxi. 10. Vainly through night's weary hours. Ps. cxxvii. Sometimes "Vainly through the night the ranger." 11. While all the golden harps above. Easter. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) See also in:Hymn Writers of the Church

Erastus Johnson

1826 - 1909 Hymnal Number: d26 Author of "The Rock that is higher than I" in Joy and Praise for Sunday Schools Johnson, Erastus. (April 20, 1826--June 16, 1909, Waltham, Massachusetts). This man whose life was singularly active and varied was born in a logging camp at Lincoln, Maine. He was buried in Jackson, Maine. He entered the Academy at Calais, Maine, at the age of fifteen, spent two years there, taught school for the next six, and then entered Bangor Theological Seminary. His health failed, and, threatened with the loss of his sight, was compelled to give up preparation for the ministry. On the advice of his physician he took a sea voyage, embarging on the ship Gold Hunter en route from New York to California. The crew of the ship mutinied just before rounding Cape Horn and as Johnson was the only person on board who knew anything about navigation, other than the captive officers, he was pressed into service to take the ship on to its destination, San Francisco. This he was able to do successfully. Not a seeker after California's newfound gold, he was, variously, a rancher in California, a farmer in Washington state, in the oil business in Pennsylvania for some twenty years, and again a farmer in Maine until his retirement in Waltham, Mass. As ardent Methodist, always interested in religious work, especially in the Y.M.C.A., he was a lifelong student of the Bible, a fluent speaker, and a musician of moderate attainment. He published one book of poems, most of which were of interest only to members of his immediate family. Sources: Correspondence with Mrs. Julia Johnson Howe, daughter of the subject of this sketch; Our Hymnody, Robert G. McCutchan; Hymns of Our Faith, Reynolds. --Robert G. McCutchan, DNAH Archives

C. E. Leslie

Hymnal Number: d35 Author of "The beautiful golden gate" in Joy and Praise for Sunday Schools

Matilda Betham-Edwards

1836 - 1919 Person Name: Matilda Edwards Hymnal Number: d11 Author of "A little light" in Joy and Praise for Sunday Schools Born: March 4, 1836, West­er­field (near Ip­swich), Eng­land. Died: Jan­u­a­ry 4, 1919, Hast­ings, Sus­sex, Eng­land. [Matilda Betham Edwards (1836-1919)] Daughter of Ed­ward Ed­wards, and cou­sin of Egypt­ol­o­gist Amel­ia B. Ed­wards, Ma­til­da was ed­u­cat­ed in Ips­wich and Peck­ham, and tra­veled ex­tens­ive­ly, es­pe­cial­ly in Ger­ma­ny and France. Her works in­clude: The White House by the Sea, 1857 Dr. Jacob, 1864 Kitty, 1869 Po­ems, 1885 Lord of the Har­vest, 1899 --www.hymntime.com/tch ============================== Edwards, Matilda Barbara Betham (Betham-Edwards), daughter of Edward Edwards, and cousin of Amelia B. Edwards, the Egyptologist, was born at Westerfield, near Ipswich, March 4, 1836. Miss Edwards is well known as the author of Kitty, The Sylvesters, and other stories. Her Poems were published in 1885. Her hymn for Children's Services, "God make my life a little light," in the Congregational Church Hymnal, 1887, first appeared in Good Words, 1873, p. 393, together with another hymn for children, "The little birds now seek their rest" (Evening). Several of her religious pieces have passed into devotional and other works. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

William Augustus Muhlenberg

1796 - 1877 Person Name: William A. Muhlenberg Hymnal Number: d10 Author of "Lovest thou the blessed Savior" in Joy and Praise for Sunday Schools Mühlenberg, William Augustus, D.D., son of the Rev. Dr. Mühlenberg, and grandson of Henry Melchior Mühlenberg, the patriarch of Lutheranism in America, was born in Philadelphia Sept. 16, 1796. He graduated at the University of Pennsylvania in 1814. Entering Holy Orders in 1817, he was successively Assistant Rector of St. James's Lancaster, 1823; Rector of the Church of the Holy Communion, New York, 1843; St. Paul's College, Flushing (1828); St. Luke's Hospital, New York (1855); St. John's and Long Island (1865), were established by him. He died April 6, 1877. His poetical gift was genuine, but not largely used. In 1826 he contributed four hymns to the Prayer Book Collection (of which he was one of the Committee). His Poems appeared in 1859. He had previously published Church Poetry, 1823; and The People's Psalter, 1858. I would not live alway followed in 1859 (revised in 1871). This last contains 26 pieces, the hymns in the Prayer Book Collection, 1826, with the exception of "I would not live alway," being omitted. The following are his principal lyrics:— 1. Carol, brothers, carol. Christmas Carol. "Made for the boys of St. Paul's College—-the Chorus adapted from one of the Rev.[Bishop] A.C. Coxe's Christian Ballads"-—in 1840. 2. How short the race our friend has run. Death of a Young Person. Contributed to the Prayer Book Collection, 1826. 3. I would not live alway. Eternal rest desired. Four texts of this poem are extant: 1st the Original; 2nd the version given in the Prayer Book Collection, 1826; 3rd the author's revised version of 1859; and 4th his rewritten text of 1871, the second of these being that known to the hymnbooks. The history of the poem is somewhat complicated. We quote it here as given by us in the History of the American Episcopal Church, 1885, p.637, as we have nothing further to add thereto:-— "The most famous of these (Dr. Mühlenberg's hymns) was probably first written. 'I will not live alway' has an intricate history, which was not simplified by the author's lapse of memory in his later years. In his brief ‘story of the hymn,' printed with its ‘evangelized’ text in 1871, every date is wrong by two or three years; and his assertion, ‘The legend that it was written on an occasion of private grief is a fancy,' hardly agrees with the clear and minute recollections of persons of the highest character, still living, and who knew the circumstances thoroughly. The date of composition assigned, 1824, is probably (not certainly) correct; it was written at Lancaster, in a lady's album, and began:— I would not live alway; no, no, holy man, Not a day, not an hour, should lengthen my span.' In this shape it seems to have had six eight-line stanzas. The album was still extant in 1876, at Pottstown, Pa., and professed to contain the original manuscript. Said the owner's sister, ‘It was au impromptu. He had no copy, and, wanting it for some occasion, he sent for the album.' In 1826 he entrusted his copy to a friend, who called on him on the way from Harrisburg to Philadelphia, to carry to the Episcopal Recorder, and in that paper it appeared June 3, 1826 (not 1824). For these facts we have the detailed statement of Dr. John B. Clemson, of Claymont, Del., the Ambassador mentioned, who also chances to have preserved that volume of the paper. Thus appearing (without name) it was adopted by the sub-committee [of the Prayer Book Collection, 1826]. When their report was presented to the entire committee in 1826—-not 1829, as Dr. Mühlenberg had it—-'each of the hymns was passed upon. When this came up one of the members remarked that it was very sweet and pretty, but rather sentimental, upon which it was unanimously thrown out. Not suspected as the author, I voted against myself. That, I supposed, was the end of it.’ The committee, which sat until late at night at the house of Bishop White, agreed upon their report to the Convention, and adjourned. But the next morning Dr. Onderdonk (who was not one of their number, but who, on invitation, had acted with the sub-committee, which in fact consisted of him and myself), called on me to inquire what had been done. Upon my telling him that among the rejected hymns was this one of mine, he said, 'That will never do,' and went about among the members of the committee soliciting them to restore the hymn in their report, which accordingly they did; so that to him is due the credit of giving it to the Church.' As thus adopted it was a small and altered selection from the original lines, made by Dr. Onderdonk ‘with some revision' by the author. He was never satisfied with these texts, but revised the poem in 1859, and re¬wrote it in 1871….The authorship of this, as of many another popular lyric, has been disputed. The claim of Henry Ward, a printer of Lichfield, Conn., has been vehemently urged, and revived but a few years ago. Of course it is unsupported by adequate evidence. When Dr. Mühlenberg was asked to assure ‘some of his brethren, editors of Church papers,' of his paternity, his manly reply was, ‘If they thought I was capable of letting the work of another pass for so many years as my own, they would not be sure of anything I might say.'" 4. Jesus' Name shall ever be. The Holy Name, Jesus. This is entitled "The Blessed Name of Jesus. An Evangelical Rosary." It was written in 1842, and revised for Schaff's Christ in Song in Aug., 1868. 5. King of kings, and wilt Thou deign. Submission to Jesus. Appeared in his Poems, 1859. 6. Like Noah's weary dove. The Ark of the Church. Contributed to the Prayer Book Collection, 1826, No. 24, in 5 st. of 4 1. It sometimes begins with st. ii., "0 cease, my wandering soul;" and again with st. in., "Behold the Ark of God." 7. Saviour, Who Thy flock art feeding. Holy Baptism. This is the most widely known of Dr. Mühlenberg's hymns. It was contributed to the Prayer Book Collection, 1826, No. 86, in 4 st. of 4 1. It is sometimes given as "Jesus, Who Thy flock art feeding." 8. Shout the glad tidings, exultingly sing. Christmas. Contributed to the Prayer Book Collection, 1826, No. 46, in 3 st. of 4 1., with the chorus :— "Shout the glad tidings, exultingly sing, Jerusalem triumphs, Messiah is King;" the opening lines, followed by the first stanza, and a repetition of the chorus, and so on to the end. Sometimes the hymn opens with st. i.: "Zion, the marvellous story be telling," or as “Sion the marvellous story be telling," instead of the chorus. Dr. Mühlenberg says that the hymn was written— "at the particular request of Bishop Hobart, who wanted something that would go to the tune by Avison, then popular, to the words of Moore, ‘Sound the loud timbrel,' &c. He liked the verses I made so well that he had them struck off before the hymns (Prayer Book Collection] were published, and sung in Trinity Church on Christmas day." 9. Since o'er Thy footstool here below. Earth and Heaven. Appeared in the Episcopal Register, 1824, and in his Poems, 1859. 10. The mellow eve is gliding. Evening. Dated 1825 (?) and published in his Poems, 1859. 11. The throne of his glory—-as snow it is white. Advent. Dated 1839, and published in his Poems, 1859. 12. Thine handmaid,Saviour, can it be? Admission of a Nursing Sister. Written on the words, "Come, follow me," for the reception of a Sister at St. Luke's Hospital, New York, 1859. [Rev. F. M. Bird, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) See also in: Hymn Writers of the Church

C. R. Blackall

1830 - 1924 Hymnal Number: d44 Author of "Keep step, keep step, ever" in Joy and Praise for Sunday Schools Blackall, Christopher Ruby, M.D., born in New York State, 1830, and educated for the medical profession. For 15 years he followed his profession, including service in the army during the civil war. Subsequently he managed, for 14 years, a branch of the Baptist Publication Society, taking at the same time great interest in Sunday School work. He edited the Advanced Bible Lesson Quarterly, for 3 years, and also Our Little Ones. 1. The prize is set before us. Heaven anticipated. This is one of Dr. Blackall's most popular hymns for children. It was written in 1874 for the Sunday School of 2nd Baptist Church, Chicago, Illinois, and set to music by H. R. Palmer. It first appeared in Palmer's Songs of Love for the Bible School, 1874, from whence it has passed into numerous collections, including I. D. Sankey's Sacred Songs and Solos, Lond., 1881. 2. Follow the paths of Jesus. Following Jesus. This is included in the Baptist Hymn [& Tune] Book, Phila., 1871, No. 701. 3. Do the right, never fear. Duty . In W. R. Stevenson's School Hymnal, Lond., 1880, No. 269. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Jemima Luke

1813 - 1906 Hymnal Number: d16 Author of "I should like to have been with him" in Joy and Praise for Sunday Schools Luke, Jemima Thompson, the wife of Rev. Samuel Luke, an Independent minister of England, was the daughter of Thomas 422 Thompson, a philanthropist, and was born at Colebrook Terrace, Islington, August 19, 1813. When only thirteen years of age she began writing for the Juvenile Magazine. She published a volume titled The Female Jesuit in 1851 and A Memoir of Eliza Ann Harris, of Clifton, in 1859, but her name is known to the Christian world almost wholly through the one hymn found in this volume. Mrs. Luke died February 2, 1906. I think when I read that sweet 682 Hymn Writers of the Church, 1915, Charles Nutter =============== Luke, Jemima, née Thompson, daughter of Thomas Thompson, sometime of Bath, was born at Colebrooke Terrace, Islington, Aug. 19, 1813, and was married to the late Samuel Luke, a Congregational Minister, in 1843. She was an anonymous contributor to The Juvenile Magazine at the age of 13, and subsequently pub. several works, including The Female Jesuit, 1851; A Memoir of Eliza Ann Harris, of Clifton, 1859, &c. Mrs. Luke is known to hymnody through her hymn:— I think when I read that sweet story of old. [The Love of Jesus.] It is recorded that this hymn was composed in a stage coach in 1841, and was designed for use in the village school, near her father's seat, Poundsford Park. It was published anonymously in the Leeds Hymn Book, 1853, No. 874, in 3 stanzas of 8 lines, and has since come into use through children's hymn-books in most English-speaking countries. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Pages


Export as CSV
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.