338 | Voices United#339 | 340 |
Text: | When Morning Gilds the Skies (Quand le soleil se lève) |
Alterer: | R. Gerald Hobbs |
Translator (into French): | Jacques Beaudon |
Translator, v. 1 and 3: | Robert Seymour Bridges |
Translator, v. 2 and 4: | Edward Caswall |
Tune: | LAUDES DOMINI |
Composer: | Joseph Barnby |
Composer (descant): | Reginald S. Thatcher |
1 When morning gilds the skies,
my heart awakening cries:
may Jesus Christ be praised!
When evening shadows fall,
this rings my curfew call:
may Jesus Christ be praised!
2 To God, the Word on high,
the hosts of angels cry:
may Jesus Christ be praised!
Let mortals, too, upraise
their voice in hymns of praise:
may Jesus Christ be praised!
3 Let all of humankind,
in this their concord find:
may Jesus Christ be praised!
Let all the earth around
ring joyous with the sound:
may Jesus Christ be praised!
4 Be this, while life is mine,
my canticle divine:
may Jesus Christ be praised!
Be this th'eternal song,
through all the ages long:
may Jesus Christ be praised!
Text Information | |
---|---|
First Line: | When morning gilds the skies (Quand le soleil se lève) |
Title: | When Morning Gilds the Skies (Quand le soleil se lève) |
Translator, v. 1 and 3: | Robert Seymour Bridges (1899) |
Translator, v. 2 and 4: | Edward Caswall (1854, alt.) |
Translator (into French): | Jacques Beaudon (1956) |
Alterer: | R. Gerald Hobbs (1987) |
Meter: | 6 6 6 6 6 6 |
Language: | English |
Publication Date: | 1996 |
Topic: | Jesus Christ: Praise and Thanksgiving; Adoration and Praise; Comfort/Consolation(17 more...) |
Source: | German hymn, 1828 |
Copyright: | French translation © 1956 Jacques Beaudon. Used by permission of Rev. Londa Ann Beaudon, |
Tune Information | |
---|---|
Name: | LAUDES DOMINI |
Composer: | Joseph Barnby (1868) |
Composer (descant): | Reginald S. Thatcher (1936) |
Meter: | 6 6 6 6 6 6 |
Key: | B♭ Major |
Copyright: | Descant by permission of Oxford University Press. |