171. Ho bela paska tag'

1. Ho bela paska tag'! Nun paŝu, hom', al belo!
Krist' iris post la plag' el Sia tomboĉelo.
Se regus plu pereo kiun tomba ŝton' kondiĉis,
ja vanus nia fid'.
Sed Kristo releviĝis, leviĝis, leviĝis,
Kristo releviĝis.

2. Timigis vin malsan', aŭ kulp' sentigas tremon;
sed kruce Lia am' jam portis vian premon.
Se plu Li kuŝus, kie Li dum morto-nokt' troviĝis,
ja vanus nia lukt'.
Sed Kristo releviĝis, leviĝis, leviĝis,
Kristo releviĝis.

3. Por la forir-sufer' Li helpon preparadis:
Sen pov' la mort-river', ĉar Kristo ĝin travadis.
Se plu Li restus, kie pro la ondoj ni vertiĝis,
ja vanus la esper'.
Sed Kristo releviĝis, leviĝis, leviĝis,
Kristo releviĝis.

Text Information
First Line: Ho bela paska tag'! Nun paŝu, hom', al belo!
Title: Ho bela paska tag'
English Title: This joyful Easter-tide
Author: George Ratcliffe Woodward (1894)
Translator: Adolf Burkhardt (1999)
Language: Esperanto
Scripture:
Topic: Easter; Christ Has Won
Source: Ad 319
Tune Information
Name: VRUECHTEN
Source: Anonymous Dutch melody, 17th century
Notes: also called Easter-Tide, This Joyful Easter-Tide



Media
MIDI file: Vruechten
More media are available on the tune authority page.

Suggestions or corrections? Contact us