Text Is Public Domain |
---|
| | Joyful, Joyful, We Adore Thee | Joyful, joyful, we adore thee | | | | English | Henry van Dyke, 1852-1933 | Joyful, joyful, we adore thee, God of ... | 8.7.8.7 D | John 10:10 | | | Creation; Creation; Creation; Joy; Music Ministry; Power of God; Praise; Service Music for Mass Entrance Song (Gathering of Processional); Morning Prayer Hymn | | HYMN TO JOY | | | | 1 | 1 | 1 | 270 | 0 | 1508408 | 1 |
| | In the Garden | I come to the garden alone | And he walks with me, and he talks with me | | | English | C. Austin Miles, 1868-1946 | I come to the garden alone, while the ... | 8.9.10.7 with refrain | John 10:27 | | | | | GARDEN | | | | 1 | 1 | 1 | 266 | 1 | 962571 | 1 |
| | Thy Life Was Given For Me | Thy life was giv'n for me | | | | English | Frances R. Havergal | | | John 10:15 | | | | | DEVOTION | | | | | | | 156 | 0 | 831976 | 1 |
| | Like sheep we went astray | Like sheep we went astray | | | | | | | 6.6.8.6 | John 10:11 | | | The Way of Salvation Atonement and Pardon; Atonement Completed | | | | | | | | | 140 | 0 | 1195549 | 1 |
| | To thee, my Shepherd and my Lord | To thee, my Shepherd and my Lord | | | | | | | 8.6.8.6 | John 10:14 | | | The Christian Love for the Saviour | | | | | | | | | 99 | 0 | 1195828 | 1 |
| | O Christ, our true and only Light | O Christ, our true and only Light | | | | | Johann Heermann; Catherine Winkworth | O Christ, our true and only Light, ... | 8.8.8.8 | John 10:27 | | | Backsliding; Calling; Christ The Light; The Church The Kingdom of God; The Church Unity or | | BRESLAU | | | | | 1 | | 96 | 0 | 1184207 | 1 |
| | Wer ist wohl wie du, Jesu, süße ruh? | Wer ist wohl wie du, Jesu, süße ruh? | | | | German | J. A. Freylinghausen, 1670-1739 | | | John 10:11 | | | Sünde und Erlösung Gottes Rathschluß der Erlösung | | | | | | | | | 78 | 0 | 1250838 | 1 |
| | Built on the Rock | Built on the Rock the Church doth stand | | | | English | Nikolai F. S. Grundtvig; Carl Doving | Built on the Rock the church shall stand ... | 8.8.8.8.8.8.8 | John 10:14 | | | Church Nature; Proclamation; Worship; Changing Year | | KIRKEN DEN ER ET | | | | | 1 | | 75 | 0 | 17407 | 1 |
| | I bind unto myself today | I bind unto myself today | | | | English | St Patrick, c. 389-c.461; Cecil Francis Alexander, 1818-95 | I bind unto myself today the strong ... | 8.8.8.8 D | John 10:11-16 | 'St Patrick's Breastplate' Gaelic 5th-7th cent. | | | | ST PATRICK | | | | 1 | 1 | | 68 | 0 | 1367829 | 1 |
| | Hail! gladdening Light, of his pure glory poured | Hail! gladdening Light, of his pure glory poured | | | | English | John Keble | Hail, gladdening Light, of his pure ... | Irregular | John 10:10 | Greek, 3rd century or earlier | | Our Response to God in the morning and evening; Light | | SEBASTE | | | | | 1 | | 62 | 0 | 1000409 | 1 |
| | Heiligster Jesu, Heiligungsquelle | Heiligster Jesu, Heiligungsquelle | | | | German | G. Arnold, 1665-1714 | | | John 10:1-30 | | | Lehramt und Wandel Jesu | | | | | | | | | 61 | 0 | 1250908 | 1 |
| | Wie wohl ist mir, o freund der seele | Wie wohl ist mir, o freund der seele | | | | German | W. C. Deßler, 1660-1722 | | | John 10:11 | | | Die Heilsordnung Göttliche Friede | | | | | | | | | 61 | 0 | 1251379 | 1 |
| | For the peace of Jerusalem | O Thou, our Saviour, Brother, Friend | | | | English | | | 8.8.8.8 | John 10:4 | | | Means of Grace Prayer and Intercession | | | | | | | | | 54 | 1 | 664732 | 1 |
| | God Has Spoken by His Prophets | God has spoken by his prophets | | | | English | George W. Briggs | God hath spoken by the prophets, ... | 8.7.8.7 D | John 10:30 | | | Jesus Christ God Incarnate; Descants; Holy Spirit Illuminator; Jesus Christ God Incarnate; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Light; Proclamation; Holy Scriptures; Trinity | | ODE TO JOY | | | | 1 | 1 | | 53 | 0 | 15993 | 1 |
| | Give me the faith which can remove | Give me the faith which can remove | | | | English | Charles Wesley, 17071-788 | | 8.8.8.8.8.8 | John 10:11 | | | Mission and Evangelism; Calling and Commissioning | | MOUNT SION (Pleyel) | | | | 1 | 1 | | 51 | 0 | 1341349 | 1 |
| | Eine heerde und ein hirt! | Eine heerde und ein hirt! | | | | German | F. A. Krummacher, 1768-1845 | | | John 10:16 | | | Die Kirche des Herrn Ausbreitung des Evangeliums | | | | | | | | | 50 | 0 | 1251127 | 1 |
| | The Loving Shepherd | Jesus, the loving Shepherd | Lovingly, tenderly calling is He | | | English | W. A. Ogden | | | John 10:11 | | | | | [Jesus, the loving Shepherd] | | | | | 1 | | 49 | 0 | 1804783 | 1 |
| | Steh, armes kind! so eilst du hin? | Steh, armes kind! so eilst du hin? | | | | German | J. H. C. Helmuth, 1745-1825 | | | John 10:27-28 | | | Der Hausstand Eltern und Kinder | | | | | | | | | 43 | 0 | 1251697 | 1 |
| | Meine seel ist stille | Meine seel ist stille | | | | German | J. C. Schade, 1666-1698 | | | John 10:27-28 | | | Trostlieder In äußerer Trübsal | | | | | | | | | 42 | 0 | 1251641 | 1 |
| | Lead Me, Guide Me (Guíame, guíame) | I am weak and I need thy strength and pow'r (Débil xoy, necesito tu gran poder) | Lead me, guide me, along the way (Guíame, guíame en tu verdad) | | | English; Spanish | Doris M. Akers, 1922-1995; Ronald F. Krisman, b. 1946 | Lead me, guide me, along the way, For ... | Irregular with refrain | John 10:3 | | | Discipleship; Discipulado; Guía; Guidance; Providence; Providencia | | LEAD ME, GUIDE ME | | | | | 1 | 1 | 42 | 0 | 1556082 | 1 |