1 Vater unser im Himmelreich,
der du uns alle heißest gleich
Brüder sein und dich rufen an
und willst das Beten von uns han:
Gib, daß nicht bet allein der Mund,
hilf, daß es geh von Herzensgrund.
2 Geheiligt werd der Name dein,
dein Wort bei uns hilf halten rein,
daß auch wir leben heiliglich,
nach deinem Namen würdiglich.
Behüt uns, Herr, vor falscher Lehr,
das arm verführet Volk bekehr.
3 Es komm dein Reich zu dieser Zeit
und dort hernach in Ewigkeit.
Der Heilig Geist uns wohne bei
mit seinen Gaben mancherlei;
des Satans Zorn und groß Gewalt
zerbrich, vor ihm dein Kirch erhalt.
4 Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich
auf Erden wie im Himmelreich.
Gib uns Geduld in Leidenszeit,
gehorsam sein in Lieb und Leid;
wehr und steu'r allem Fleisch und Blut,
das wider deinen Willen tut.
5 Gib uns heut unser täglich Brot
und was man b'darf zur Leibesnot;
behüt uns, Herr, vor Unfried, Streit,
vor Seuchen und vor teurer Zeit,
daß wir in gutem Frieden stehn,
der Sorg und Geizens müßig gehn.
6 All unsre Schuld vergib uns, Herr,
daß sie uns nicht betrübe mehr,
wie wir auch unsern Schuldigern
ihr Schuld und Fehl vergeben gern.
Zu dienen mach uns all bereit
in rechter Lieb und Einigkeit.
7 Führ uns, Herr, in Versuchung nicht,
wenn uns der böse Geist anficht;
zur linken und zur rechten Hand
hilf uns tun starken Widerstand
im Glauben fest und wohlgerüst'
und durch des Heilgen Geistes Trost.
8 Von allem Übel uns erlös;
es sind die Zeit und Tage bös.
Erlös uns vom ewigen Tod
und tröst uns in der letzten Not.
Bescher uns auch ein seligs End,
nimm unsre Seel in deine Händ.
9 Amen, das ist: Es werde wahr.
Stärk unsern Glauben immerdar,
auf daß wir ja nicht zweifeln dran,
was wir hiermit gebeten han
auf dein Wort, in dem Namen dein.
So sprechen wir das Amen fein.
Source: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten: evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) #344
First Line: | Vater unser im Himmelreich, Der Du uns alle heißest gleich |
Author: | Martin Luther |
Language: | German |
Notes: | Polish translation: See "Ojcze nasz, co jesteś w niebie"> by Jerzy Heczko; Swahili translation: See "Baba uliye mbinguni" |
Copyright: | Public Domain |
Suggested tune: VATER UNSER
========================
Vater unser im Himmelreich. M. Luther. [The Lord’s Prayer.] This was included in V. Schumann's Geistliche Lieder, Leipzig, 1539, in 9 stanzas of 6 lines, entitled "The Lord's Prayer briefly expounded and turned into metre" (apparently first as a broadsheet with the same title, in 1539; see Wackernagel's Bibliographie, 1855, p. 156); and thence in Wachernagel, iii. p. 24. Also in Schircks's edition of Luther's Geistliche Lieder, 1854, p. 52; and in the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 572. It is a beautiful rendering, and has been by some regarded as Luther's finest hymn. Each of the first eight stanzas amplifies one of the clauses of the Lord's Prayer (omitting the doxology), and the ninth is on the Amen. C. von Winterfeld, in his edition of Luther's Deutsche Geistliche Lieder, Leipzig, 1840, gives a facsimile of what he believed to be the autograph original draft of this hymn. Translated as:—
1. Our Father in the heav'ns above. A good and full translation by A. T. Russell, as No. 121 in the Dalston Hospital Hymn Book, 1848, repeated as No. 4, in the Appendix to his own Psalms & Hymns, 1851, and omitting st. ix., in Maurice's Choral Hymn Book, 1861.
2. Our Father dear, which art in heaven. In full, by R. Massie, in his Martin Luther's Spiritual Songs, 1854, p. 61, repeated in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880.
3. Our Father, Thou in heaven above. A full and good tr. by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England, 1863, No. 114. Repeated in the Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and by Dr. Bacon in his Hymns of Martin Luther, 1884, p. 64.
Other translations are:—
(1) "Our Father God omnipotent." In the Gude and Godlie Ballates, ed. 1568, folio 7. (2) "Our Father Which in Heaven art, And mak'st." By Dr. R. Cox, in the 1560 and 1560-61, Psalmes of David. Re¬peated in the English Psalter of 1562, and added in 1595 to the Scottish Psalter of 1564-65. (3) "Our Father! Who from Heav'n above." By J. C. Jacobi, 1722, p. 65. Repeated as No. 155 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (4) "Our Father in the heavenly realm." By Miss Fry, 1845,- p. 45. (5) "Our Father, Who from heaven above." By J. Anderson, 1846, p. 59. (6) "Father of all in heaven above." By Dr.J. Hunt, 1853, p. 88. (7) "Our Father in the heaven Who art." By Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, altered in his Exotics, 1876. [Rev. James Mearns, M.A.]
John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)