Syrg, min kjære Fader, du!

Representative Text

1 Syrg, min kjære Fader, du!
Eg vil ikkje syrgja
Og i viek og vefall Tru
Um mi Framtid spyrja.
Syrg du fyr meg all mi Tid,
Syrg fyr meg og mine!
Gud, allmegtug, god og blid,
Syrg fyr alle dine!

2 Syrg fyr Saal og Likam her,
Medan eg skal liva!
I di Hand, som Allting ber,
Vil eg trygt deim giva.
Syrg, min Gud og Fader kjær,
Mest fyr mine Tankar,
At dei aldri kvar eg ser
Villt ifraa deg vankar!

3 Syrg, at eg paa dine Ord
Trutt maa Vare taka,
Av min Daup og Jesu Bord
Stødt maa Krafti smaka!
Syrg fyr deim, som styra Land,
Deim, som Ordet læra,
Deim, som kvar uti sitt Stand
Her og der jeg næra!

4 Syrg, naar eg til Kvial gjeng,
Og mitt Auga blundar!
Syrg, naar eg stend upp or Seng
Og til Arbeid stundar!
Syrg so fyr mitt Kall og Stand,
Hand og Munn og Ande,
Fyr den Gjerning, som eg kann,
Syrg i Von og Vande!

5 Syrg fyr Hus go Heim og Bu,
Fyre Namn og Æra!
Syrg, at eg i tol og Tru
Krossen her maa bera!
Syrg fyr kvart eit Stig, eg her
Enn paa Jord skal treda!
Syrg, at so med Fred eg fer
Hedan til di Glæda!

Source: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg: Kirkesalmeboger og Almedigter af Biskop J. N. Skaar, med 79 portræter, og Kirkemusiker og Kirkemusik... #755

Author: Ludämiliä Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt

Ludämilia Elisabeth, second daughter of Count Ludwig Gunther I. of Schwarzburg-Rudolstadt, was born April 7, 1640, at the castle of Heidecksburg, near Rudolstadt, and was educated there along with her cousin Emilie Juliane (q.v.). In 1665 she went with her mother to the dowager castle of Friedensburg near Leutenberg; but after her mother's death, in 1670, she returned to Rudolstadt, where, on Dec. 20, 1671, she was formally betrothed to Count Christian Wilhelm of Schwarzburg-Sondershausen. At this time measles was raging in the district, and her eldest sister, Sophie Juliane, was seized, and died Feb. 14, 1672. By attending on her, Ludämilia and the youngest sister, Christiane Magdalene, caught the infection, and both died at Rudolstadt o… Go to person page >

Translator: Elias Blix

(no biographical information available about Elias Blix.) Go to person page >

Text Information

First Line: Syrg, min kjære Fader, du!
German Title: Sorge Vater! sorge du
Author: Ludämiliä Elisabeth Schwarzburg-Rudolstadt
Translator: Elias Blix
Language: Nynorsk
Notes: Etter Ludæmilia Elisabet; Tone: Sorg, o kjære Fader, du
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text

M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #755

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.