O stilles Lamm, ich such dein sanftes Wesen. [Love to Christ.] A poem first published 1698, No. 34, as above (Ehmann's ed. 1856, p. 270), in 21 lines, entitled "They are virgins. These are they which follow the Lamb," Rev. xiv. 4. In pt. ii. 1714, of Freylinghausen's Gesang-Buch, a recast beginning "O stilles Gottes-Lamm," in 5 st. of 8 1., was included as No. 429. The translations are from the second form: (1) "Meek, patient Lamb of God, to Thee," by J. Wesley, in Psalms & Hymns, 1741 (Poetical Works, 1868-72, vol. ii. p. 14), repeated as No. 545 in pt. i. of the Moravian Hymn Book. 1754; (2) "Meek, patient Lamb of God, impart," as No. 434 in the Moravian Hymn Book, 1789, and later editions
- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)