

1 Nun bitten wir den Heiligen Geist
um den rechten Glauben allermeist,
daß er uns behüte an unserm Ende,
wenn wir heimfahrn aus diesem Elende.
Kyrieleis.
2 Du wertes Licht, gib uns deinen Schein,
lehr uns Jesus Christ kennen allein,
daß wir an ihm bleiben, dem treuen Heiland,
der uns bracht hat zum rechten Vaterland.
Kyrieleis.
3 Du süße Lieb, schenk uns deine Gunst,
laß uns empfinden der Liebe Inbrunst,
daß wir uns von Herzen einander lieben
und im Friede auf einem Sinn blieben.
Kyrieleis.
4 Du höchster Tröster in aller Not,
hilf, daß wir nicht fürchten Schand noch Tod,
daß in uns die Sinne nicht verzagen,
wenn der Feind wird das Leben verklagen.
Kyrieleis.
Source: Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten: evangelisches Gesangbuch (Bayern, Mitteldeutschland, Thüringen) #124
First Line: | Nun bitten wir den heiligen Geist |
Author: | Martin Luther |
Language: | German |
Notes: | English translation: "Thou Holy Spirit, We pray to Thee" by Miles coverdale; French translation: "Esprit de Dieu, crée en nous tous la foi" by James Siordet"; Polish translation: See "Prosimy Ducha dziṡ Świętego"> by Edward Romański |
Copyright: | Public Domain |