1 Now to the Lord, who makes us know
The wonders of his dying love,
Be humble honors paid below,
And strains of nobler praise above.
2 'Twas he who cleansed our foulest sins,
And washed us in his precious blood;
'Tis he who makes us priest and kings,
And brings us rebels near to God.
3 To Jesus, our atoning Priest,
To Jesus, our eternal King,
Be everlasting power confessed!
Let every tongue his glory sing.
4 Behold! on flying clouds he comes,
And every eye shall see him move;
Though with our sins we pierced him once,
He now displays his pardoning love.
5 The unbelieving world shall wail,
While we rejoice to see the day;
Come, Lord! nor let thy promise fail,
Nor let thy chariot long delay.
Source: Laudes Domini: a selection of spiritual songs, ancient and modern for use in the prayer-meeting #171
First Line: | Now to the Lord, that makes us know |
Title: | Christ our High Priest and King, and Christ coming to judgment |
Author: | Isaac Watts |
Meter: | 8.8.8.8 |
Language: | English |
Copyright: | Public Domain |
Now to the Lord that makes us know. I. Watts. [Advent—Praise.] First published in his Hymns, &c, 1st edition, 1707, in 5 stanzas of 4 lines, and entitled "Christ our High Priest and King: and Christ coming to Judgment." Its use outside the Nonconformist bodies has been limited. Original text in modern editions of Watts. It has been said that John Mason's Song of Praise, No. 33, on Rev. i., 1-12, suggested this hymn to Watts. The resemblance, however, is confined to the subject alone. In the Scottish Draft Translations and Paraphrases of 1745, No. xlv. is thus composed:—stanzas i.—iii., based on the above, by Watts, and stanza iv. original, the opening line being, “To Him that lov'd the Souls of Men." In the Drafts of 1751 and 1781 it was repeated without alteration, and was finally authorized as No. lxiv. in the Translations and Paraphrases of 1781, again without change. It thus holds the unique position of being the only paraphrase of the Draftof 1745 which passed without alteration into the authorized work of 1781. It has been in use in the Church of Scotland for more than 100 years, and is also included in a limited number of modern hymnals both in Great Britain and America. Its authorship, as distinct from Watts, is unknown. The statement that it is due to J. Morison has been made in ignorance of the fact that it was in print in its present form some four years before his birth.
--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)